msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 13:33+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:477
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:588
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:805 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Kaikki Sijainnit"

#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki Palvelupaketit"

#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:102
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kiinteä määrä"

#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:103
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"

#: BackendStrings.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Summa"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Käytä Alekoodia:"

#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:950 LiteBackendStrings.php:1564
#: LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Kuvan Väri"

#: BackendStrings.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Kentän nimi"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Varaus"

#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:34
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Peruttu palveluntarjoajan toimesta"

#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Peruttu asiakkaan toimesta"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1512 LiteBackendStrings.php:1288
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"

#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: BackendStrings.php:46 FrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Specific Date"
msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Tietty pvm"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"

#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:613 BackendStrings.php:1716
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Coupon"
msgstr "Alekoodi"

#: BackendStrings.php:49 FrontendStrings.php:132
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Antamasi koodi ei ole kelvollinen"

#: BackendStrings.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Luo uusi"

#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:139
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:2174 FrontendStrings.php:354
msgid "Specific Date"
msgstr "Tietty pvm"

#: BackendStrings.php:53
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:126
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

#: BackendStrings.php:55
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"

#: BackendStrings.php:57
msgid "Discount (%)"
msgstr "Alennus (%)"

#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1235 BackendStrings.php:1727
#: FrontendStrings.php:300
msgid "Expiration date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"

#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:550
msgid "Tickets"
msgstr "Liput"

#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:244
msgid "From"
msgstr "Alkaa"

#: BackendStrings.php:62
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:1069
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"

#: BackendStrings.php:64
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:869
msgid "New Space"
msgstr "Uusi Space"

#: BackendStrings.php:66
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan ajanvarauksille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään ajanvarauksen tunnisteella."

#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan tapahtumille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään tapahtuman tunnisteella."

#: BackendStrings.php:68 FrontendStrings.php:867
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Linkki"

#: BackendStrings.php:69
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat luoda spacen odottavan tilan "
"ajanvarauksille."

#: BackendStrings.php:70
msgid "Manage Badges"
msgstr "Hallitse merkkejä"

#: BackendStrings.php:71
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Hallitse työntekijän merkkejä"

#: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:1070
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:73
msgid "NEW"
msgstr "UUSI"

#: BackendStrings.php:74
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Yhtään työntekijää ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:75
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Tässä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä palvelun maksun paikan päällä"

#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:610 BackendStrings.php:1486
#: BackendStrings.php:1597 BackendStrings.php:1722 BackendStrings.php:1731
#: BackendStrings.php:1855 BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:169
#: FrontendStrings.php:445 FrontendStrings.php:473 FrontendStrings.php:484
#: FrontendStrings.php:490 FrontendStrings.php:592 FrontendStrings.php:928
msgid "Package"
msgstr "Paketti"

#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1549
msgid "Package Price"
msgstr "Pakettihinta"

#: BackendStrings.php:78
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Olet poistanut kaikki maksutavat käytöstä. Tässä tapauksessa käytetään yleisten "
"asetusten oletusmaksutapaa."

#: BackendStrings.php:79
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:865
msgid "Period"
msgstr "Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:82
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong>-lisäosa edellyttää PHP-versiota 5.5 tai uudempaa.</p>"

#: BackendStrings.php:83
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Lisäosan aktivointivirhe"

#: BackendStrings.php:84
msgid "Pick a date range"
msgstr "Valitse päivämääräalue"

#: BackendStrings.php:85
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Ole hyvä ja käytä sisäänrakennettua Elementor lyhytkoodi vimpainta Amelia "
"vimpaimen sijaan lisätessäsi Amelian ponnahdusikkunaan"

#: BackendStrings.php:86
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Piidota Työntekjiän Profiili"

#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:334 FrontendStrings.php:966
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"

#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:1488 BackendStrings.php:2163
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

#: BackendStrings.php:89 BackendStrings.php:1490 BackendStrings.php:2165
#: FrontendStrings.php:343 FrontendStrings.php:969
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1489 BackendStrings.php:2164
#: FrontendStrings.php:342 FrontendStrings.php:970
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"

#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:971
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"

#: BackendStrings.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Palautettu"

#: BackendStrings.php:93 BackendStrings.php:428 BackendStrings.php:1198
#: FrontendStrings.php:977
msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"

#: BackendStrings.php:94
msgid "Rescheduled"
msgstr "Uudelleen aikataulutettu"

#: BackendStrings.php:95
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Palvelu on poistettu"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:193
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"

#: BackendStrings.php:97 BackendStrings.php:1805
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:98
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:99 BackendStrings.php:1497 BackendStrings.php:2167
#: FrontendStrings.php:345
msgid "Every:"
msgstr "Toistumisväli:"

#: BackendStrings.php:100 BackendStrings.php:1373 FrontendStrings.php:986
#: LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"

#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:992
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Valitse toistumisen ajanjakso"

#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:993
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Valitse toistuvuuden määrä"

#: BackendStrings.php:104 FrontendStrings.php:1003
msgid "Select Time"
msgstr "Valitse Aika"

#: BackendStrings.php:105
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"

#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:263
msgid "To"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:108 BackendStrings.php:1524 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Henkilöiden kokonaismäärä:"

#: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:441 BackendStrings.php:652
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: BackendStrings.php:110
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:1059
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1062
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-aloituslinkki (järjestäjä)"

#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:1063
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-käyttäjä"

#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:1064
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Valitse Zoom-käyttäjä"

#: BackendStrings.php:115
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"Tietyt työntekijät jotka ovat asetettu palveluun eivät ole yhdistettynä Zoom "
"käyttäjiin. Ole hyvä ja mene työntekijöiden profiileihin ja yhdistä heidät Zoom "
"käyttäjiin hyödyntääksesi tätä integraatiota oikein."

#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:320
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajaton"

#: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:217
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:118 FrontendStrings.php:1066 LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"

#: BackendStrings.php:119
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce Tilauksen tunniste"

#: BackendStrings.php:120
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo tilaustunniste"

#: BackendStrings.php:121 BackendStrings.php:1178 FrontendStrings.php:1067
msgid "Tax"
msgstr "Vero"

#: BackendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: BackendStrings.php:124
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:125
msgid "Faster Pages"
msgstr "Nopeammat Sivut"

#: BackendStrings.php:126
msgid "Easy Customization"
msgstr "Helppo Kustomointi"

#: BackendStrings.php:127
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Käyttäjäystävällisempi suunnittelu"

#: BackendStrings.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Mene Mukautus sivulle"

#: BackendStrings.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Tsekkaa se"

#: BackendStrings.php:130 FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:39
#: LiteBackendStrings.php:1601 LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: BackendStrings.php:132
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:133
msgid "Close forever"
msgstr "Sulkeutuu:"

#: BackendStrings.php:134
msgid "Maybe later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"

#: BackendStrings.php:135
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Kyllä, Nollaa"

#: BackendStrings.php:136
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:138
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:139
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:140 BackendStrings.php:1736
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: BackendStrings.php:141
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:143 FrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Date period of the event"
msgid "Day of the Week"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"

#: BackendStrings.php:157
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "2 years"
msgstr "Vuodet"

#: BackendStrings.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "3 years"
msgstr "Vuodet"

#: BackendStrings.php:159
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Lisäosa on aktivoitu"

#: BackendStrings.php:160
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä"

#: BackendStrings.php:161
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että Envato API on varattu (yritä myöhemmin uudelleen) tai et "
"ehkä vielä ole ostanut Amelia-lisenssiä"

#: BackendStrings.php:162
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Rekisteröityjen verkkotunnusten enimmäismäärä on saavutettu"

#: BackendStrings.php:163
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ostokoodi on virheellinen tai vanhentunut"

#: BackendStrings.php:164
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Tilauskoodisi on piiloitettu turvallisuussyistä. Löydät sen kaupan "
"käyttäjäsivulta"

#: BackendStrings.php:165
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Lisää Uusi MetaData"

#: BackendStrings.php:166
msgid "Add New Role"
msgstr "Lisää Uusi Rooli"

#: BackendStrings.php:167
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden poistaa omat "
"profiilitietonsa (ajanvarauksia ei poisteta)."

#: BackendStrings.php:168
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-rooli"

#: BackendStrings.php:169 BackendStrings.php:1644 BackendStrings.php:1651
#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:116 FrontendStrings.php:450
#: FrontendStrings.php:457 FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Appointments"
msgstr "Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:170
msgid "Please enter email address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:171 LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"

#: BackendStrings.php:172
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon-ostokoodi"

#: BackendStrings.php:173 BackendStrings.php:417 BackendStrings.php:611
#: BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:399 LiteBackendStrings.php:277
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"

#: BackendStrings.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Pixel tapahtuman nimi (vakio tai mukautettu)"

#: BackendStrings.php:175
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:176
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: BackendStrings.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:179
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:180
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."

#: BackendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."

#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:137 FrontendStrings.php:740
#: LiteBackendStrings.php:1135 LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautetut kentät"

#: BackendStrings.php:183
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Lisää/muokkaa mukautettuja kenttiä"

#: BackendStrings.php:184
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Mukautettujen kenttien asetukset"

#: BackendStrings.php:185
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden näkevän<br/>tapahtumaan "
"osallistuvat asiakkaat."

#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliacustomerpanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen asiakkaillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."

#: BackendStrings.php:187
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliaemployeepanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen työntekijöillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."

#: BackendStrings.php:188 BackendStrings.php:1018 FrontendStrings.php:1022
#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"

#: BackendStrings.php:189 FrontendStrings.php:750
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"

#: BackendStrings.php:190 FrontendStrings.php:753
msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"

#: BackendStrings.php:191 FrontendStrings.php:754
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"

#: BackendStrings.php:192 FrontendStrings.php:755
msgid "4 days"
msgstr "4 päivää"

#: BackendStrings.php:193 FrontendStrings.php:756
msgid "5 days"
msgstr "5 päivää"

#: BackendStrings.php:194 FrontendStrings.php:757
msgid "6 days"
msgstr "6 päivää"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:196
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Näillä asetuksilla voit asettaa yrityksen työajat ja vapaapäivät, jotka "
"koskevat kaikkia työntekijöitä"

#: BackendStrings.php:197
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"

#: BackendStrings.php:199
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"

#: BackendStrings.php:200
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Kuvaus Razorpaylle"

#: BackendStrings.php:201
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"

#: BackendStrings.php:202
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"

#: BackendStrings.php:203
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"

#: BackendStrings.php:204
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

#: BackendStrings.php:205
msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"

#: BackendStrings.php:206
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Lisää tänne päätepisteet jos käytät Mailgunia EU maista"

#: BackendStrings.php:207
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite ja protokolla (http:// tai https://)"

#: BackendStrings.php:208
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivoitu Envatossa"

#: BackendStrings.php:209 LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Event Description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:211
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
#| ">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:213
msgid "Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:214
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:215
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:217
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen nimi näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:218
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen agenda näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"

#: BackendStrings.php:220
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:221
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Live API Key"

#: BackendStrings.php:223
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"

#: BackendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Test API Key"

#: BackendStrings.php:226
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:227
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-kalenterin asetukset"

#: BackendStrings.php:228
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Salli työntekijän kalenterin synkronointi Google-kalenterin kanssa sujuvampaa "
"henkilökohtaista ajanhallintaa varten"

#: BackendStrings.php:229
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-asetukset"

#: BackendStrings.php:230
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"

#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"

#: BackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"

#: BackendStrings.php:233
msgid "Add Tracking"
msgstr "Lisää Seuranta"

#: BackendStrings.php:234
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Täytä tämä kenttä."

#: BackendStrings.php:235 BackendStrings.php:813 FrontendStrings.php:715
#: LiteBackendStrings.php:647 LiteBackendStrings.php:1127
#: LiteBackendStrings.php:1389 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: BackendStrings.php:236 BackendStrings.php:1360 BackendStrings.php:1902
#: FrontendStrings.php:519 FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:650 LiteBackendStrings.php:1603
#: LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: BackendStrings.php:237 BackendStrings.php:438
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#: BackendStrings.php:238 BackendStrings.php:1472
msgid "Label"
msgstr "Kentän nimi"

#: BackendStrings.php:239 BackendStrings.php:401
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: BackendStrings.php:240
msgid "Please select type."
msgstr "Valitse tyyppi."

#: BackendStrings.php:241
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän Tapahtuman"

#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."

#: BackendStrings.php:243
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on sovelluksen polku, johon käyttäjät ohjataan<br/>Outlook-todentamisen "
"jälkeen. Lisää tämä URI Outlook-sovelluksessa kohtaan<br/>Uudelleenohjauksen "
"URI-osoitteet."

#: BackendStrings.php:244
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
#| ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
#| ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."

#: BackendStrings.php:245
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"

#: BackendStrings.php:246
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"

#: BackendStrings.php:247 LiteBackendStrings.php:359
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:248 LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API requests/"
"day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced to 50 "
"requests/day."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:249 BackendStrings.php:255
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

#: BackendStrings.php:252
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:253
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"

#: BackendStrings.php:254 BackendStrings.php:259
msgid "Booking date and time"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

#: BackendStrings.php:256
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:257
msgid "Event start date and time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

#: BackendStrings.php:258
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:260
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:261
msgid "Number of events"
msgstr "Lippujen määrä"

#: BackendStrings.php:262
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden nähdä<br/>vahvistamattomat "
"ajanvaraukset kalentereissaan."

#: BackendStrings.php:263
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda Zoom-kokoukset vahvistamattomille "
"ajanvarauksille."

#: BackendStrings.php:264
msgid "Instructions"
msgstr "Ohjeet"

#: BackendStrings.php:265
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit rekisteröidä URL-osoitteita, joihin varaustiedot "
"lähetetään, kun varaus tapahtuu."

#: BackendStrings.php:266
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Rajoita haettavien tapahtumien määrää"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:269
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"

#: BackendStrings.php:270
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"

#: BackendStrings.php:271
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:273
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: BackendStrings.php:274
msgid "Choose a Mailchimp list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:275
msgid "Choose a Mailchimp list Tooltip"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:276
msgid "Make \"Subscribe\" checkbox checked by default"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:277
msgid ""
"If enabled, customers will need to manually uncheck \"Subscribe\" field if they "
"do not wish to be added to your Mailchimp list."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: BackendStrings.php:280
msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully signed out of Mailchimp"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:282 FrontendStrings.php:368
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:283
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-avain"

#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-domain"

#: BackendStrings.php:286
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Anna Mailgun-domain"

#: BackendStrings.php:287
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Voit löytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta"

#: BackendStrings.php:288 BackendStrings.php:1273 FrontendStrings.php:135
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:289
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Palvelu"

#: BackendStrings.php:290
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lisää test API Key"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lisää live API Key"

#: BackendStrings.php:292 FrontendStrings.php:895
msgid "3 months"
msgstr "3 kk"

#: BackendStrings.php:293 FrontendStrings.php:896
msgid "6 months"
msgstr "6 kk"

#: BackendStrings.php:294 FrontendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: BackendStrings.php:295 BackendStrings.php:893 BackendStrings.php:1055
msgid "Number of appointments"
msgstr "Varausten määrä"

#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"Yhdellä tulossivulla palautettujen tapahtumien enimmäismäärä.<br/>On "
"suositeltavaa käyttää pienempää palautusmäärää,<br/>jos palvelimen suorituskyky "
"ei ole kovin hyvä."

#: BackendStrings.php:297
msgid "Number of packages"
msgstr "Lippujen määrä"

#: BackendStrings.php:298
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:299
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:300 FrontendStrings.php:942
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:301 FrontendStrings.php:943
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:302 FrontendStrings.php:944
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL ajanvarauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:303 FrontendStrings.php:945
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

#: BackendStrings.php:304 FrontendStrings.php:946
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:305 BackendStrings.php:540 BackendStrings.php:1292
#: BackendStrings.php:1520 FrontendStrings.php:176
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:306
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Anna Live ClientId"

#: BackendStrings.php:307
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Anna Live Secret"

#: BackendStrings.php:308
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal-palvelu"

#: BackendStrings.php:309
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Anna Test ClientId"

#: BackendStrings.php:310
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Anna Test Secret"

#: BackendStrings.php:311
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"Automaattiset päivitykset edellyttävät lisenssin aktivointia. Aktivoi Amelia "
"osoitteessa %s."

#: BackendStrings.php:312 BackendStrings.php:1293 FrontendStrings.php:190
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: BackendStrings.php:313
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lisää live avaimen tunniste"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lisää live salainen avain"

#: BackendStrings.php:315
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Palvelu"

#: BackendStrings.php:316
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lisää testi avaimen tunniste"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lisää testi salainen avain"

#: BackendStrings.php:318
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Lisää \"näkymätön Google reCaptcha\""

#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Jos otat asetuksen käyttöön, Google reCAPTCHA pysyy näkyvissä oikeassa "
"alakulmassa,<br>mutta lisäosa ruksii sen käyttäjän puolesta automaattisesti."

#: BackendStrings.php:320
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -sivustoavain"

#: BackendStrings.php:321
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän sivustoavain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."

#: BackendStrings.php:322
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -salaisuus"

#: BackendStrings.php:323
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän salainen avain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."

#: BackendStrings.php:324
msgid "Please enter site key"
msgstr "Anna sivustoavain"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Please enter secret"
msgstr "Anna salaisuus"

#: BackendStrings.php:326 FrontendStrings.php:976
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

#: BackendStrings.php:327
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."

#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Outlook-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."

#: BackendStrings.php:329
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
#| "from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."

#: BackendStrings.php:330
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."

#: BackendStrings.php:331
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,"
"<br>Outlook-kalenterin tapahtumiin."

#: BackendStrings.php:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
#| "not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."

#: BackendStrings.php:333
msgid "Package placeholders"
msgstr "Palvelun paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:334
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Paikkamerkit pakettipalveluille mitä tullaan lähettämään sähköpostiin<br/>Voit "
"läytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta."

#: BackendStrings.php:335
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Toistuvat paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:336
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Toistuvien ajanvarausten paikkamerkit, joita käytetään sähköposteissa.<br/>Voit "
"katsoa käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:337
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Jos poistat tämän käytöstä, asiakkaat voivat käyttää asiakaspaneelia linkistä, "
"joka lähetetään heidän sähköpostitiliin."

#: BackendStrings.php:338
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-sovelluksen Client ID"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-tila"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Please select option"
msgstr "Valitse vaihtoehto"

#: BackendStrings.php:342
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat lähettää<br/>asiakkaille sähköpostin "
"tapahtumasta."

#: BackendStrings.php:343 LiteBackendStrings.php:462
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Aseta MetaData ja Kuvaus"

#: BackendStrings.php:344
msgid "settings"
msgstr "asetukset"

#: BackendStrings.php:345
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden nähdä<br/>kaikki "
"ajanvarauksen osallistujat omassa Google-kalenterissaan."

#: BackendStrings.php:346
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-palvelin"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Anna SMTP-palvelin"

#: BackendStrings.php:348
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"

#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Anna SMTP-salasana"

#: BackendStrings.php:350
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-portti"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Anna SMTP-portti"

#: BackendStrings.php:352
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:353 FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"

#: BackendStrings.php:354
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:355
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:356
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:357
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"

#: BackendStrings.php:359
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:360 BackendStrings.php:1305 BackendStrings.php:1516
#: FrontendStrings.php:183 FrontendStrings.php:196
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:361
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:362
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Anna tuotannon julkinen avain"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Anna tuotannon salainen avain"

#: BackendStrings.php:364
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-palvelu"

#: BackendStrings.php:365
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Stripe-tapahtumia ei voi käsitellä tuotannossa, "
"ennen kuin SSL on käytössä."

#: BackendStrings.php:366
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Anna testin julkinen avain"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Anna testin salainen avain"

#: BackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "sisältää"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:370
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:371
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:372
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimen malli"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"

#: BackendStrings.php:374
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:375
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"

#: BackendStrings.php:376
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Tes Key Secret"

#: BackendStrings.php:377
msgid "Test Mode"
msgstr "Testitila"

#: BackendStrings.php:378
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: BackendStrings.php:381
msgid "Time frame"
msgstr "Aikaväli:"

#: BackendStrings.php:382
msgid "Load Page"
msgstr "Lataa Sivu"

#: BackendStrings.php:383 LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: BackendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:1156 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteBackendStrings.php:1662 LiteFrontendStrings.php:285
msgid "Select Service"
msgstr "Valitse palvelu"

#: BackendStrings.php:385 BackendStrings.php:1297 BackendStrings.php:1611
#: BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:374 FrontendStrings.php:454
#: FrontendStrings.php:994 LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Select Employee"
msgstr "Valitse työntekijä"

#: BackendStrings.php:386 BackendStrings.php:1300 BackendStrings.php:1609
#: BackendStrings.php:1650 FrontendStrings.php:259 FrontendStrings.php:372
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: BackendStrings.php:387 LiteBackendStrings.php:1661
msgid "Select Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

#: BackendStrings.php:388 LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Select Event"
msgstr "Valitse tapahtuma"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Maksulla"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Ilman Maksua"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Näytä Kassalomake"

#: BackendStrings.php:392
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:393
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Valitse toiminto, johon tapahtuma kutsutaan"

#: BackendStrings.php:394
msgid "Property Name"
msgstr "Ominaisuuden Nimi"

#: BackendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:396
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pikselitapahtuman ominaisuuden nimi (vakio tai mukautettu)"

#: BackendStrings.php:397
msgid "Property Value"
msgstr "Ominaisuuden Arvo"

#: BackendStrings.php:398
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-suuntainen synkronointi"

#: BackendStrings.php:399
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: BackendStrings.php:400
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:402 LiteBackendStrings.php:498
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"

#: BackendStrings.php:403 LiteBackendStrings.php:489
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:404
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Näytä työaika- ja vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:405
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Näytä Google-kalenterin asetukset"

#: BackendStrings.php:406
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Näytä webhook-asetukset"

#: BackendStrings.php:407
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Ota käyttöön WooCommerce-integraatio"

#: BackendStrings.php:408 LiteBackendStrings.php:1167
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: BackendStrings.php:409 FrontendStrings.php:1046
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Valitse WooCommerce-tuote"

#: BackendStrings.php:410 FrontendStrings.php:1047
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

#: BackendStrings.php:411 FrontendStrings.php:1048
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Palvelu"

#: BackendStrings.php:412
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Piiloita WooCommerce ostoskori kun hinta on 0"

#: BackendStrings.php:413
msgid "Redirect page"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"

#: BackendStrings.php:414
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Kiitos sivu"

#: BackendStrings.php:415
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Lisää Kalenteriin sivu"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Default Page"
msgstr "Oletussivu"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"

#: BackendStrings.php:419
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän säännön"

#: BackendStrings.php:421
msgid ""
"Please note that all appointments within the package will be canceled as well."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:422
msgid "Draft"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:423
msgid "Pending Payment"
msgstr "Odottava maksu"

#: BackendStrings.php:424
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"

#: BackendStrings.php:425
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"

#: BackendStrings.php:426
msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"

#: BackendStrings.php:427
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"

#: BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:510
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

#: BackendStrings.php:430
msgid "Apply on"
msgstr "Käytä"

#: BackendStrings.php:431
msgid "Order update"
msgstr "Tilauksen päivitys"

#: BackendStrings.php:432
msgid "Order creation"
msgstr "Tilauksen luonti"

#: BackendStrings.php:433
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: BackendStrings.php:434
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Käytä Tilauksen päivityksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:435
msgid "Booking Status"
msgstr "Varauksen Tila"

#: BackendStrings.php:436
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Webhook-asetukset"

#: BackendStrings.php:437
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän webhookin"

#: BackendStrings.php:439
msgid "Please select action"
msgstr "Valitse toiminto"

#: BackendStrings.php:440 BackendStrings.php:505 BackendStrings.php:723
#: BackendStrings.php:770 BackendStrings.php:832 BackendStrings.php:1384
#: FrontendStrings.php:761 FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:115
msgid "Please enter name"
msgstr "Anna nimi"

#: BackendStrings.php:442
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Anna varauksen tyyppi"

#: BackendStrings.php:443
msgid "Booking Completed"
msgstr "Varaus suoritettu"

#: BackendStrings.php:444
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Varauksen aika muutettu"

#: BackendStrings.php:445
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"

#: BackendStrings.php:446
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Varauksen tila muuttunut"

#: BackendStrings.php:447 BackendStrings.php:1240 LiteBackendStrings.php:551
#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Package Purchased"
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"

#: BackendStrings.php:448 FrontendStrings.php:922 LiteBackendStrings.php:550
#: LiteBackendStrings.php:659
msgid "Package Canceled"
msgstr "Palvelupaketti Peruttu"

#: BackendStrings.php:449
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:450 FrontendStrings.php:1035
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"

#: BackendStrings.php:451 FrontendStrings.php:1043
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"

#: BackendStrings.php:452 FrontendStrings.php:1044
msgid "3 weeks"
msgstr "3 viikkoa"

#: BackendStrings.php:453 FrontendStrings.php:1045
msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"

#: BackendStrings.php:454
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Työajat ja vapaapäivät"

#: BackendStrings.php:455
msgid "WP Role"
msgstr "WP-rooli"

#: BackendStrings.php:456
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Luo uusi"

#: BackendStrings.php:470
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"

#: BackendStrings.php:471 BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:427
#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"

#: BackendStrings.php:472
msgid "Already have an account?"
msgstr "Oletko jo rekisteröitynyt?"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Amount:"
msgstr "Summa:"

#: BackendStrings.php:474 LiteBackendStrings.php:258
msgid "Before"
msgstr "Ennen"

#: BackendStrings.php:475
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun"

#: BackendStrings.php:476
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun, eikä tiliäsi ole veloitettu"

#: BackendStrings.php:477
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Choose Type"
msgstr "Valitse Tyyppi"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Choose when"
msgstr "Valitse milloin"

#: BackendStrings.php:480
msgid "Configure"
msgstr "Säädä"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Säädä paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Säädä paikkamerkki täältä"

#: BackendStrings.php:483
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Jos haluat lähettää ilmoituksen, lisää seuraava rivi cron-palveluun"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Custom Amount"
msgstr "Muu summa"

#: BackendStrings.php:485
msgid "Custom Notification"
msgstr "Kustomnotifikaatti"

#: BackendStrings.php:486
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hyvä <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Kiitos, että valitsit meidät! <br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:487
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hyvä %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Kiitos, että olit asiakkaanamme! \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:491
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Terveisin, <br> <b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:492
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hei %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Terveisin, \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Delivered"
msgstr "Toimitettu"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Details Changed"
msgstr "Tiedot"

#: BackendStrings.php:498
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän ilmoituksen? <br> Et voi peruuttaa tätä "
"toimenpidettä"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Duplicate of "
msgstr "Kopio "

#: BackendStrings.php:500
msgid "Edit Notification"
msgstr "Muokkaa Ilmoitusta"

#: BackendStrings.php:501 FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:894
#: LiteBackendStrings.php:1355 LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Sähköpostin paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:503
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"

#: BackendStrings.php:504
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: BackendStrings.php:506
msgid "Enter number"
msgstr "Lisää numero"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Anna vastaanottajan sähköposti"

#: BackendStrings.php:508 FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:75
#: LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:509 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Anna kelvollinen puhelinnumero"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Invalid Token"
msgstr "Virheellinen tunnus"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"

#: BackendStrings.php:513 BackendStrings.php:1563 LiteBackendStrings.php:386
msgid "Manage languages"
msgstr "Hallinnoi kieliasetuksia"

#: BackendStrings.php:514
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:515
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Tekstiviestejä ei ole..."

#: BackendStrings.php:516
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Ilmoitus on asetettu voimaan"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Notification name"
msgstr "Ilmoituksen nimi"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Enter notification name"
msgstr "Lisää ilmoituksen nimi"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Ilmoitusta ei ole tallennettu"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Ilmoitusta ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Ilmoitus on poistettu"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Aikataulutettu ilmoitus"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Appointment status"
msgstr "Varauksen tila"

#: BackendStrings.php:524
msgid "Event action"
msgstr "Tapahtuman toimenpide"

#: BackendStrings.php:525
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Toimenpiteen laukaistu ilmoitus"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Notification Type"
msgstr "Ilmoituksen Tyyppi"

#: BackendStrings.php:527
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketin Varauslista"

#: BackendStrings.php:528
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: BackendStrings.php:529 BackendStrings.php:997 BackendStrings.php:1897
#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:658 FrontendStrings.php:1072
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Past event"
msgstr "tapahtuma"

#: BackendStrings.php:531 FrontendStrings.php:931
msgid "Password has been changed"
msgstr "Salasana on vaihdettu"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava 5-40 merkkiä"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Salasana ei saa sisältää välilyöntejä"

#: BackendStrings.php:535 BackendStrings.php:2033 FrontendStrings.php:656
#: FrontendStrings.php:933
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Maksutulosten hakeminen ei onnistu"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Payment ID"
msgstr "Maksutunnus"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Payment ID:"
msgstr "Maksutunnus:"

#: BackendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:1075
msgid "payments"
msgstr "maksut"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"

#: BackendStrings.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:543
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Varausmaksu"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:554
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"

#: BackendStrings.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Used Coupon"
msgstr "Käytetty alennuskuponki"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Asiakaspaneelin linkki"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Työntekijäpaneelin linkki"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Employee Password"
msgstr "Työntekijän Salasana"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Employee photo"
msgstr "Työntekijän kuva"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Tapahtuman peruutuslinkki"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Event tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Event deposit"
msgstr "Tapahtuman talletus"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"

#: BackendStrings.php:566
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"

#: BackendStrings.php:568
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"

#: BackendStrings.php:570
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Selected extras"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:572
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Group appointment details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Ryhmätapahtuman tietojen paikkamerkki määritetty"

#: BackendStrings.php:576
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Määritä, mitä tietoja haluat lähettää asiakkaillesi/työntekijöillesi heidän "
"varauksestaan."

#: BackendStrings.php:577
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson space linkki liittyäksesi spaceen"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Lesson Space liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:579
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärät ja aikajaksot Lesson Space liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Location address"
msgstr "Sijainnin osoite"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Location description"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:583
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Location phone"
msgstr "Sijainnin puhelin"

#: BackendStrings.php:585
msgid "Package appointments details"
msgstr "Palvelupaketin varaustiedot"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Package name"
msgstr "Palvelupaketin nimi"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Package description"
msgstr "Palvelupaketin kuvaus"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Palvelupaketin varausten listan paikkamerkki asetettu"

#: BackendStrings.php:589
msgid "Package duration"
msgstr "Paketin kesto"

#: BackendStrings.php:590
msgid "Package price description"
msgstr "Palvelupaketin hinnan kuvaus"

#: BackendStrings.php:591
msgid "Package deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

#: BackendStrings.php:592
msgid "Payment price"
msgstr "Maksun hinta"

#: BackendStrings.php:593
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"palvelupaketeistaan."

#: BackendStrings.php:594
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Toistuvien ajanvarausten tiedot"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Toistuvien varausten tietojen paikkamerkki asetettu"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Service or Event description"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman kuvaus"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Service or Event name"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom-kokouksen aloituslinkki (järjestäjät)"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-aloituslinkeillä"

#: BackendStrings.php:600
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-aloituslinkeillä"

#: BackendStrings.php:601
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:605
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:606
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"

#: BackendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"

#: BackendStrings.php:608
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:612
msgid "Custom fields"
msgstr "Kustomkenttä"

#: BackendStrings.php:614
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Asetettuna, tämä paikkamerkki koskee kaikkia ilmoitustyyppejä minne se on "
"lisättu"

#: BackendStrings.php:615 BackendStrings.php:1738
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Placeholders"
msgstr "Paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:617
msgid "Prepared"
msgstr "Valmisteltu"

#: BackendStrings.php:618
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Hintojen haku epäonnistui"

#: BackendStrings.php:619
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Lisää muu summa"

#: BackendStrings.php:620
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Vastaanottajan puhelin"

#: BackendStrings.php:621
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"

#: BackendStrings.php:622
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Tilin palautussähköposti on lähetetty"

#: BackendStrings.php:623 BackendStrings.php:1933 FrontendStrings.php:642
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"

#: BackendStrings.php:624
msgid "On the same day"
msgstr "Samana päivänä"

#: BackendStrings.php:625
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Ajoitettu ajanvarauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:626
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Aikataulutettu Tapahtuman Jälkeen"

#: BackendStrings.php:627
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Ajoitettu ennen ajanvarausta"

#: BackendStrings.php:628
msgid "Scheduled For"
msgstr "Ajoitettu"

#: BackendStrings.php:629
msgid "Segment:"
msgstr "Segmentti:"

#: BackendStrings.php:630
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (tavallinen latinalainen) -segmentit sisältävät 160 merkkiä, kun taas UCS-2 "
"(ei-GSM - kyrilliset, emojit, epästandardit symbolit) sisältävät 70 merkkiä jne."

#: BackendStrings.php:631
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"Hinnat on esitetty yhdelle segmentille, joka voi sisältää 70 merkkiä (kun "
"käytetään poikkeavia latinalaisia ​​tai kyrillisiä kirjaimia, emojia jne.) 160 "
"merkkiin."

#: BackendStrings.php:632
msgid "Please select email template"
msgstr "Valitse sähköpostipohja"

#: BackendStrings.php:633
msgid "Send only this notification"
msgstr "Lähetä vain tämä ilmoitus"

#: BackendStrings.php:634
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"palveluille"

#: BackendStrings.php:635
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"tapahtumille"

#: BackendStrings.php:636
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Lähetä Testi WhatsApp Viesti"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja"

#: BackendStrings.php:638
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Lähettäjäntunnus tukee enintään 11 merkkiä"

#: BackendStrings.php:639
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tunnuksen on sisällettävä vähintään yksi kirjain"

#: BackendStrings.php:640
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus ei voi olla tyhjä"

#: BackendStrings.php:641
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-lähettäjän tunnus on tallennettu"

#: BackendStrings.php:642
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"

#: BackendStrings.php:643
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Näytä sähköpostin paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:644
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Näytä tekstiviestin paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:645
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:646
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp viestiä ei ole lähetettu"

#: BackendStrings.php:647
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp viesti on lähetetty"

#: BackendStrings.php:648
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Tekstiviestiä ei ole lähetetty"

#: BackendStrings.php:649
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Tekstiviesti on lähetetty"

#: BackendStrings.php:650 BackendStrings.php:916 BackendStrings.php:1504
#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:469
#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:1162
#: LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: BackendStrings.php:651
msgid "Token has been expired"
msgstr "Tunnus on vanhentunut"

#: BackendStrings.php:653
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: BackendStrings.php:654
msgid "Undelivered"
msgstr "Ei toimitettu"

#: BackendStrings.php:655
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Käytä paikkamerkkiä:"

#: BackendStrings.php:656
msgid "View Message"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:657
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:658
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:659
msgid "Choose template "
msgstr "Valitse malli "

#: BackendStrings.php:660
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"Vain oletuskielellä olevat mallit näytetään taustalla. <br> Jos mallia ei ole "
"olemassa asiakkaan kielellä, se lähetetään oletuskielellä."

#: BackendStrings.php:661
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Anna Pysyvä käyttöoikeustunnus "

#: BackendStrings.php:662
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"

#: BackendStrings.php:663
msgid "Choose default language"
msgstr "Valitse oletuskieli"

#: BackendStrings.php:664
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Lisää Puhelinnumeron tunnus"

#: BackendStrings.php:665
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:666
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Lisää kuva"

#: BackendStrings.php:667
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:668
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:669
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:670
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:671
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "Viestin otsikko on määritettävä Facebook Developers -asetuksissa"

#: BackendStrings.php:672
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Viestin runko on määritettävä Facebook-kehittäjien asetuksissa"

#: BackendStrings.php:673
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Rivinvaihdot korvataan puolipisteillä, koska WhatsApp-parametrit eivät tue "
"uusia rivejä"

#: BackendStrings.php:674
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Valitse paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:675
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Tämä on tila whatsappissa."

#: BackendStrings.php:676
msgid "Template name"
msgstr "﻿﻿﻿Mallin nimi"

#: BackendStrings.php:690
msgid "Average Bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"

#: BackendStrings.php:691
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varausten päivittäisen keskiarvon<br/>valitulla ajanjaksolla."

#: BackendStrings.php:692
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Tänään ei ole ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:693
msgid "Times bought"
msgstr "Kertaa ostettu"

#: BackendStrings.php:694
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Näyttää vahvistamattomien ajanvarausten<br/>määrän valitulla ajanjaksolla."

#: BackendStrings.php:695
msgid "Today's appointments"
msgstr "Tämän päivän ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:696
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"

#: BackendStrings.php:697
msgid "with Amelia Support"
msgstr "tuen kanssa"

#: BackendStrings.php:698
msgid "only on our"
msgstr "vain meidän"

#: BackendStrings.php:699
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: BackendStrings.php:700
msgid "channel"
msgstr "kanava"

#: BackendStrings.php:701 LiteBackendStrings.php:743
msgid "Don't show again"
msgstr "Älä näytä uudelleen"

#: BackendStrings.php:702
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. marraskuuta klo 16 est"

#: BackendStrings.php:716 FrontendStrings.php:680
msgid "Add Break"
msgstr "Lisää tauko"

#: BackendStrings.php:717 FrontendStrings.php:678
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Anna vapaapäivän nimi"

#: BackendStrings.php:718 FrontendStrings.php:721
msgid "Company Days off"
msgstr "Yrityksen vapaapäivät"

#: BackendStrings.php:719
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Yrityksen vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:720
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Yrityksen työaika-asetukset"

#: BackendStrings.php:721
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa työaika-asetusta, joka on asetettu myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"

#: BackendStrings.php:722 FrontendStrings.php:760 FrontendStrings.php:1013
#: LiteBackendStrings.php:779
msgid "Please enter date"
msgstr "Anna päivämäärä"

#: BackendStrings.php:724
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Muokkaa yrityksen vapaapäiviä"

#: BackendStrings.php:725 FrontendStrings.php:778
msgid "Employee Days off"
msgstr "Työntekijän vapaapäivät"

#: BackendStrings.php:726 FrontendStrings.php:955
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Valitse päivämäärä tai alue"

#: BackendStrings.php:727 FrontendStrings.php:956
msgid "Pick a year"
msgstr "Valitse vuosi"

#: BackendStrings.php:728
msgid "Reflects on"
msgstr "Liittyy"

#: BackendStrings.php:729
msgid "Set Break Time"
msgstr "Aseta taukoaika"

#: BackendStrings.php:730
msgid "Set Work Time"
msgstr "Aseta työaika"

#: BackendStrings.php:731
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Työaika- ja vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:745 BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:441
#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:58
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: BackendStrings.php:746 FrontendStrings.php:821 FrontendStrings.php:982
#: LiteBackendStrings.php:63
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"

#: BackendStrings.php:747 FrontendStrings.php:189 FrontendStrings.php:874
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"

#: BackendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:208 LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: BackendStrings.php:763
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää sijainti -painiketta"

#: BackendStrings.php:764
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:765
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:766
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:768
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"

#: BackendStrings.php:769
msgid "Please enter address"
msgstr "Anna osoite"

#: BackendStrings.php:771
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"

#: BackendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Location Address"
msgstr "Sijainnin osoite"

#: BackendStrings.php:774
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Sijainti on poistettu"

#: BackendStrings.php:775
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"

#: BackendStrings.php:776
msgid "Location has been saved"
msgstr "Sijainti on tallennettu"

#: BackendStrings.php:777
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Sijaintisi on näkyvissä"

#: BackendStrings.php:778 FrontendStrings.php:147
msgid "locations"
msgstr "sijainnit"

#: BackendStrings.php:779
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"

#: BackendStrings.php:780
msgid "Map"
msgstr "Kartta"

#: BackendStrings.php:781
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"

#: BackendStrings.php:782
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Yhtään sijaintia ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:783
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Eikö osoite näytä oikealta?"

#: BackendStrings.php:784
msgid "Pin Icon"
msgstr "Nuppikuvake"

#: BackendStrings.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"

#: BackendStrings.php:787
msgid "Red"
msgstr "Punainen"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Add Duration"
msgstr "Lisää Ajan Pituus"

#: BackendStrings.php:803
#, fuzzy
#| msgid "Add Day Off"
msgid "Add Day(s)"
msgstr "Lisää vapaapäivä"

#: BackendStrings.php:804
msgid "All Employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"

#: BackendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:28 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Kaikki Palvelut"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Available Images"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: BackendStrings.php:808 FrontendStrings.php:241
msgid "Book Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Näytä Tuotko ketään mukanasi -vaihtoehto"

#: BackendStrings.php:810
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Piilota tämä asetus, jos et halua sallia asiakkaiden tuoda<br/"
">ryhmäajanvarauksiin mukanaan muita henkilöitä."

#: BackendStrings.php:811
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategoriaa ei voi poistaa"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorioiden järjestystä ei voitu tallentaa"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategoriaa ei voi lisätä"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategoriaa ei voitu tallentaa"

#: BackendStrings.php:816
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:817
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:820
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:823
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto & Hinta"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Edit Package"
msgstr "Muokkaa Palvelupakettia"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Edit Resource"
msgstr "Muokkaa palvelua"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Anna lisäpalvelulle nimi"

#: BackendStrings.php:830
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Anna lisäpalvelulle hinta"

#: BackendStrings.php:831
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Hinta ei voi olla negatiivinen luku"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Please enter price"
msgstr "Anna hinta"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Lisäpalvelua ei voi poistaa"

#: BackendStrings.php:835
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"

#: BackendStrings.php:836
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"

#: BackendStrings.php:837
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Jos poistat tämän asetuksen käytöstä, hinta on sama<br/>huolimatta "
"ryhmäajanvarauksen sisältämästä henkilömäärästä."

#: BackendStrings.php:838
msgid "New Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:839
msgid "New Package Booking"
msgstr "Uusi Palvelupaketin varaus"

#: BackendStrings.php:840
msgid "New Resource"
msgstr "Uusi palvelu"

#: BackendStrings.php:841
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Yhtään kategoriaa ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:842
msgid "Notify the customer"
msgstr "Ilmoita asiakkaalle"

#: BackendStrings.php:843
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat asiakkaasi vastaanottavan<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen varatusta palvelupaketista."

#: BackendStrings.php:844
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Ajanvarausaikoja jäljellä varattaviksi."

#: BackendStrings.php:845 BackendStrings.php:1560 BackendStrings.php:1789
#: FrontendStrings.php:284
msgid "Book Appointment"
msgstr "Varaa aika"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Palvelupaketin Varaus tallennettu"

#: BackendStrings.php:847
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:848
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:849
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:850
msgid "Date Purchased"
msgstr "Ostopäivämäärä"

#: BackendStrings.php:851 BackendStrings.php:1822
msgid "Package Details"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"

#: BackendStrings.php:852
msgid "Package is hidden"
msgstr "Palvelupaketti on piilotettu"

#: BackendStrings.php:853
msgid "Package has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"

#: BackendStrings.php:854
msgid "Package is visible"
msgstr "Palvelupaketti on näkyvillä"

#: BackendStrings.php:855
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Järjestä palvelupaketit:"

#: BackendStrings.php:857 FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:140
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun Tila"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Calculated price"
msgstr "Laskettu hinta"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Laskettu hinta palvelupaketeille"

#: BackendStrings.php:860
msgid "Custom price"
msgstr "Mukautettu hinta"

#: BackendStrings.php:861
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Palvelupakettien paikat on tallennettu"

#: BackendStrings.php:862
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Palvelupakettien paikkojen tallennus ei onnistunut"

#: BackendStrings.php:863 FrontendStrings.php:1030 LiteBackendStrings.php:164
#: LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"

#: BackendStrings.php:864
msgid "to be booked"
msgstr "varattava"

#: BackendStrings.php:866 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:654
#: LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"

#: BackendStrings.php:867
msgid "Manage Packages"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"

#: BackendStrings.php:868
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:869
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:870
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."

#: BackendStrings.php:871
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"

#: BackendStrings.php:872
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"

#: BackendStrings.php:873
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:874
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Anna Test Secret"

#: BackendStrings.php:875
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:876
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:878
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:879
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Search Resources..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."

#: BackendStrings.php:881
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:882
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:883
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:884
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:885
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:886
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:887
msgid "View less"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:888
msgid "View more"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:889
msgid "Resource is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"

#: BackendStrings.php:890
msgid "Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:894
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä tämän palvelun pakettiin."

#: BackendStrings.php:895
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä palvelupakettiin."

#: BackendStrings.php:896
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Vaaditut minimivaraukset"

#: BackendStrings.php:897
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Minimimäärä varauksia mitä asiakas tarvitsee ajoittaakseen ajanvarauksen "
"hetkellä."

#: BackendStrings.php:898
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"

#: BackendStrings.php:899
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "Maksimimäärä varauksia mitä asiakas voi ajoittaa varaushetkellä."

#: BackendStrings.php:900
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Etsi sijainteja..."

#: BackendStrings.php:901 LiteFrontendStrings.php:284
msgid "Select Customer"
msgstr "Valitse Asiakas"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"

#: BackendStrings.php:903
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Valitse vähintään yksi työntekijä"

#: BackendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Service Details"
msgstr "Palvelun tiedot"

#: BackendStrings.php:905
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Käsittele toistuvien aikojen ristiriidat"

#: BackendStrings.php:906
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Määritä, miten vaihtoehtoinen aika ehdotetaan asiakkaalle,<br>jos haluttu "
"ajankohta ei ole käytettävissä varaukseen."

#: BackendStrings.php:907
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Ehdota lähin aika jälkeen"

#: BackendStrings.php:908
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Ehdota lähin aika ennen "

#: BackendStrings.php:909
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Ehdota lähin aika ennen tai jälkeen"

#: BackendStrings.php:910
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Käsittele toistuvien tapahtumien maksut"

#: BackendStrings.php:911
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"Määritä, miten haluat käsitellä maksut.<br>Jos päätät pyytää maksua vain "
"ensimmäiselle ajanvaraukselle, asiakkaat voivat maksaa loput paikan päällä."

#: BackendStrings.php:912
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Asiakkaat maksavat vain ensimmäisen ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:913
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Asiakkaat maksavat kaikki ajanvaraukset kerralla"

#: BackendStrings.php:914
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Kokonaismäärä Ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:915
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"Jos tämä vaihtoehto on asetettu pois, voit asettaa kokonaismäärän ajanvarauksia "
"per palvelu. Kun se on asetettu voimaan, voit asettaa kokonaismäärän varauksia "
"per palvelupaketti."

#: BackendStrings.php:917 LiteBackendStrings.php:484
msgid "Update for all"
msgstr "Päivitä kaikille"

#: BackendStrings.php:918
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Lisää ylimääräinen vaadittu kenttä"

#: BackendStrings.php:919 BackendStrings.php:1669
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:933 BackendStrings.php:2020
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: BackendStrings.php:934
msgid "Don't import"
msgstr "Älä tuo"

#: BackendStrings.php:948 FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:155
#: LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: BackendStrings.php:949 BackendStrings.php:1411
msgid "Add Employee"
msgstr "Lisää työntekijä"

#: BackendStrings.php:951 FrontendStrings.php:700
msgid "Away"
msgstr "Poissa"

#: BackendStrings.php:952 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:339
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:954 FrontendStrings.php:107
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:955 FrontendStrings.php:704
msgid "On Break"
msgstr "Tauolla"

#: BackendStrings.php:956 FrontendStrings.php:707
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"

#: BackendStrings.php:957
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää työntekijä -painiketta"

#: BackendStrings.php:958
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:959
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:960
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:961
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:962
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

#: BackendStrings.php:963 FrontendStrings.php:752
msgid "Day Off"
msgstr "Vapaapäivä"

#: BackendStrings.php:964 FrontendStrings.php:1020
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"

#: BackendStrings.php:965
msgid "Edit Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"

#: BackendStrings.php:966
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Työntekijä on poistettu"

#: BackendStrings.php:967
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Työntekijä on piilotettu"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijää ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:969
msgid "Search Employees..."
msgstr "Etsi työntekijää..."

#: BackendStrings.php:970
msgid "Employee is visible"
msgstr "Työntekijä on näkyvissä"

#: BackendStrings.php:971
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Työntekijät on poistettu"

#: BackendStrings.php:972 FrontendStrings.php:146
msgid "employees"
msgstr "työntekijät"

#: BackendStrings.php:973
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijöitä ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:974 BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:376
#: FrontendStrings.php:784
msgid "Please select location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: BackendStrings.php:975 FrontendStrings.php:850
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu Google-tilillä"

#: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:851
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Kirjaudu ulos Google-tilistä"

#: BackendStrings.php:977 FrontendStrings.php:1053
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Kirjaudu Outlook-tilillä"

#: BackendStrings.php:978 FrontendStrings.php:1054
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Kirjaudu ulos Outlook-tilistä"

#: BackendStrings.php:979 FrontendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Katkaise yhteys"

#: BackendStrings.php:980
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:981
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:982
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Google-kalenteriin ei onnistu"

#: BackendStrings.php:983
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:1055
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Outlook-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

#: BackendStrings.php:985 FrontendStrings.php:684
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking is "
"scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:986 FrontendStrings.php:685
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking is "
"scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:987 FrontendStrings.php:686
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:988 FrontendStrings.php:687
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:989
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Yhdistä"

#: BackendStrings.php:990
msgid "New Employee"
msgstr "Uusi työntekijä"

#: BackendStrings.php:991
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:992
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:993
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Käytössä työtekijän oletussijainnissa"

#: BackendStrings.php:994 FrontendStrings.php:949
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Valitse tietty sijainti tälle ajanjaksolle."

#: BackendStrings.php:995 FrontendStrings.php:950
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Valitse tietty sijainti kullekin ajanjaksolle."

#: BackendStrings.php:996
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia aikavälillä"

#: BackendStrings.php:998
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Aseta tai palauta salasana"

#: BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:780
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1000 FrontendStrings.php:781
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Lähetä työntekijäpaneelin linkki sähköpostitse"

#: BackendStrings.php:1002 BackendStrings.php:2030 FrontendStrings.php:652
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään 3 merkkiä"

#: BackendStrings.php:1003 FrontendStrings.php:1065
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tässä voit valita Zoom-käyttäjän,<br/>jolloin varatuille ajoille luodaan<br/"
">Zoom-kokous automaattisesti."

#: BackendStrings.php:1017 FrontendStrings.php:1021
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Askel Sisältö"

#: BackendStrings.php:1019
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:1020 FrontendStrings.php:1024
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1021 FrontendStrings.php:1025
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1022
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments (cart "
"feature or recurring feature) OR when booking event with multiple employees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1023
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"

#: BackendStrings.php:1024
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Käännä"

#: BackendStrings.php:1025
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Maksu"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1029
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Charge type"
msgstr "Maksun tyyppi"

#: BackendStrings.php:1030
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1032
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

#: BackendStrings.php:1046
msgid "All customer appointments"
msgstr "Kaikki asiakkaiden varaukset"

#: BackendStrings.php:1047
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Asiakas nappia tai"

#: BackendStrings.php:1048
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Asiakasta ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:1049
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"asiakkaita ei oltu tuotu johtuen puuttuvasta Etunimestä, Sukunimestä, "
"virheellisestä Sähköpostista ja Puhelinnumerosta tai näiden yhdistelmästä."

#: BackendStrings.php:1050
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"asiakkaat samalla sähköpostilla ovat jo asiakaslistassasi. Jos valitset valitse "
"kirjoittaa yli uusilla tiedoilla osa datasta tullaan tallentamaan."

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Asiakkaita ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Import customers"
msgstr "Tuo asiakkaita"

#: BackendStrings.php:1053
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Tuomme asiakkaita,<br>tämä valmistuu hetken kuluttua"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Last appointment date"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1056 FrontendStrings.php:908 LiteBackendStrings.php:126
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Huomautus (sisäinen)"

#: BackendStrings.php:1070
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Tarkista .csv-tiedostosi ja yritä uudelleen"

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Download .csv"
msgstr "Lataa .csv"

#: BackendStrings.php:1072
msgid "Import failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"

#: BackendStrings.php:1073
msgid "Import partially successful"
msgstr "Tuonti onnistui osittain"

#: BackendStrings.php:1074
msgid "None of"
msgstr "Mikään"

#: BackendStrings.php:1075
msgid "Missing required value:"
msgstr "Pakollinen arvo puuttuu:"

#: BackendStrings.php:1076
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Useampi kuin yksi samantyyppinen kenttä on valittu eri arvoille"

#: BackendStrings.php:1077
msgid "Overwrite records"
msgstr "Ylikirjoita tietueet"

#: BackendStrings.php:1078
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Olemme laatineet sinulle .csv-asiakirjan asiakkaiden kanssa, joita ei tuotu. "
"Kun olet korjannut ongelmat, voit yrittää uudelleen."

#: BackendStrings.php:1079
msgid "Skip import"
msgstr "Ohita tuonti"

#: BackendStrings.php:1080
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Arvot, jotka kirjoitetaan päälle"

#: BackendStrings.php:1081
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Arvot jotka tallennetaan"

#: BackendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua"

#: BackendStrings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

#: BackendStrings.php:1097
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1099
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1100
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1102
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1128
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"

#: BackendStrings.php:1129
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"

#: BackendStrings.php:1130
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:1131
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:1132
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1133
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"

#: BackendStrings.php:1134
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"

#: BackendStrings.php:1135
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1136
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"

#: BackendStrings.php:1137
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"

#: BackendStrings.php:1138
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"

#: BackendStrings.php:1139
msgid "taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1140
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1141
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Muokkaa"

#: BackendStrings.php:1142
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: BackendStrings.php:1143
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1144
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1145
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Uusi Space"

#: BackendStrings.php:1146
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"

#: BackendStrings.php:1147
msgid "Code"
msgstr "Koodi"

#: BackendStrings.php:1148
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Tällä voit lisätä alennuskoodeja, joita käyttämällä asiakkaat<br/>voivat saada "
"alennuksen varauksen yhteydessä."

#: BackendStrings.php:1149
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1151
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1152
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kuponki on poistettu"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponki on piilotettu"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kuponki on tallennettu"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupongin käyttörajan on oltava vähintään 1"

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"

#: BackendStrings.php:1159 LiteBackendStrings.php:279
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"

#: BackendStrings.php:1160
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupongit on poistettu"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "coupons"
msgstr "kupongit"

#: BackendStrings.php:1162
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1163 BackendStrings.php:1233
msgid "Deduction"
msgstr "Vähennys"

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Download"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muokkaa kuponkia"

#: BackendStrings.php:1166
msgid "Please enter code"
msgstr "Anna koodi"

#: BackendStrings.php:1167
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä kuponkeja CSV-tiedostossa."

#: BackendStrings.php:1168
msgid "Search Coupons"
msgstr "Etsi kuponkeja"

#: BackendStrings.php:1169
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1170
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1171 BackendStrings.php:1194 BackendStrings.php:1241
#: FrontendStrings.php:172 LiteBackendStrings.php:135
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"

#: BackendStrings.php:1172 BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:141
#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"

#: BackendStrings.php:1173
msgid "Item"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1174
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1175 BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Jäljellä maksettavaa"

#: BackendStrings.php:1176
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1177 LiteBackendStrings.php:1102 LiteBackendStrings.php:1414
#: LiteFrontendStrings.php:286
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"

#: BackendStrings.php:1179
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1180
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1181
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1182
msgid "Total price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1183
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1184 BackendStrings.php:1460
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"

#: BackendStrings.php:1185
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1186
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1187
msgid "Issued"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1188
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"

#: BackendStrings.php:1189
msgid "New Coupon"
msgstr "Uusi kuponki"

#: BackendStrings.php:1190
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Yhtään kuponkia ei ole lisätty"

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponkiin on määritettävä alennus tai vähennys"

#: BackendStrings.php:1192
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Valitse vähintään yksi palvelu tai tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1193
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."

#: BackendStrings.php:1195 FrontendStrings.php:173 FrontendStrings.php:929
#: LiteBackendStrings.php:136
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"

#: BackendStrings.php:1196 FrontendStrings.php:948 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Pending"
msgstr "Vahvistamatta"

#: BackendStrings.php:1197 LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Preview"
msgstr "Preview"

#: BackendStrings.php:1199
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1200
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be sent."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1201
msgid "Notification interval"
msgstr "Ilmoitusväli"

#: BackendStrings.php:1202
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"Tässä voit valita vahvistettujen varausten määrän, jonka jälkeen asiakas saa "
"automaattisesti alennuskupongin ilmoituksen yhteydessä.<br>Huomaa, että "
"kupongin paikkamerkki on lisättävä ilmoituksen viestipohjaan, jotta tämä toimii."

#: BackendStrings.php:1203
msgid "Recurring notification"
msgstr "Toistuva ilmoitus"

#: BackendStrings.php:1204
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Tässä voit valita, toistuuko ilmoitusväli vai ei."

#: BackendStrings.php:1205
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1206
msgid "Select All Service"
msgstr "Valitse kaikki palvelut"

#: BackendStrings.php:1207
msgid "Select All Packages"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

#: BackendStrings.php:1208
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."

#: BackendStrings.php:1209
msgid "Select All Events"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1210
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse tapahtumat, joihin kuponkia voi käyttää."

#: BackendStrings.php:1211
msgid "Times Used"
msgstr "Käytetyt kerrat"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Usage Limit"
msgstr "Käyttöraja"

#: BackendStrings.php:1213
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää, kuinka monta kertaa kuponki on käytettävissä.<br/>Kun "
"raja on täynnä, kuponki ei ole enää käytettävissä."

#: BackendStrings.php:1214
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Asiakaskohtainen käyttöraja"

#: BackendStrings.php:1215
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"Tässä voit valita, montako kertaa yksittäinen asiakas voi käyttää "
"alennuskuponkia. Kun asiakas<br>on saavuttanut rajan, kuponki ei ole "
"käytettävissä kyseiselle asiakkaalle."

#: BackendStrings.php:1216
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"

#: BackendStrings.php:1230 LiteBackendStrings.php:1583 LiteBackendStrings.php:1606
#: LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Tapahtuman tiedot"

#: BackendStrings.php:1231
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"

#: BackendStrings.php:1232
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1234 BackendStrings.php:1869 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"

#: BackendStrings.php:1236
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1237
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1238 BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:166
#: FrontendStrings.php:184
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"

#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:925
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Tämä ajanvaraus on osa palvelupakettia"

#: BackendStrings.php:1242
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1243
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Maksupäivä"

#: BackendStrings.php:1244
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1245
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1246
msgid "(+tax)"
msgstr "(+ALV)"

#: BackendStrings.php:1260 LiteBackendStrings.php:1417 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Appointment ID"
msgstr "Ajanvarauksen tunniste"

#: BackendStrings.php:1261
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Ajanvarausta ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1262
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Ajanvarauksia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Assigned"
msgstr "Määritetty"

#: BackendStrings.php:1264 FrontendStrings.php:718
msgid "Choose a group service"
msgstr "Valitse ryhmäpalvelu"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää ajanvaraus -painiketta"

#: BackendStrings.php:1266
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pakettiostoksen ja sen tapaamiset?"

#: BackendStrings.php:1267 FrontendStrings.php:739 LiteBackendStrings.php:893
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan Nimi"

#: BackendStrings.php:1269 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:964
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"

#: BackendStrings.php:1271 FrontendStrings.php:873
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Vähimmäismäärä varauksia varten tapaamisen hyväksymiseksi on"

#: BackendStrings.php:1274 FrontendStrings.php:897
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Monta sähköpostia"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Yhtään ajanvarausta ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:1276
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Valittuja asiakkaita ei ole"

#: BackendStrings.php:1277 FrontendStrings.php:904
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Valitse asiakas, työntekijä ja palvelu"

#: BackendStrings.php:1278 BackendStrings.php:1534 FrontendStrings.php:905
msgid "Select date and time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"

#: BackendStrings.php:1279
msgid "Select customer and service"
msgstr "Valitse asiakas ja palvelu"

#: BackendStrings.php:1280
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajan pakettitarjouksesta"

#: BackendStrings.php:1281
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajanvarauksen osana pakettia:"

#: BackendStrings.php:1282
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Pakettisopimuksen maksut eivät sisälly tähän maksettuun summaan"

#: BackendStrings.php:1283 FrontendStrings.php:305
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1284 FrontendStrings.php:362
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Ajanvarausten luettelo on muuttunut. Tarkista luettelo vielä kerran ja jatka "
"valitsemalla Tallenna."

#: BackendStrings.php:1285
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"

#: BackendStrings.php:1286
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoa ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1287
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostot on poistettu"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1289
msgid "Package deal"
msgstr "Palvelupaketin tarjous"

#: BackendStrings.php:1290 BackendStrings.php:1461 BackendStrings.php:1588
#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:653 LiteBackendStrings.php:856
#: LiteBackendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: BackendStrings.php:1291 FrontendStrings.php:332
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1294 FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:1153
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Valitse vähintään yksi asiakas"

#: BackendStrings.php:1295 BackendStrings.php:1296 FrontendStrings.php:989
msgid "Please select customer"
msgstr "Valitse asiakas"

#: BackendStrings.php:1298 BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:375
#: FrontendStrings.php:995
msgid "Please select employee"
msgstr "Valitse työntekijä"

#: BackendStrings.php:1299 FrontendStrings.php:996
msgid "Select Coupon"
msgstr "Valitse alekoodi"

#: BackendStrings.php:1301
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Valitse, kuinka ryhmätapaamiset viedään"

#: BackendStrings.php:1302
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Valitse, miten tapahtuman osallistujat viedään"

#: BackendStrings.php:1303 FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Service Category"
msgstr "Palvelun kategoria"

#: BackendStrings.php:1304
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Oletusmaksutapa"

#: BackendStrings.php:1306
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety samalle riville"

#: BackendStrings.php:1307
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety erillisille riveille"

#: BackendStrings.php:1308
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety samalle riville"

#: BackendStrings.php:1309
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety eri riveille"

#: BackendStrings.php:1310 BackendStrings.php:1944 FrontendStrings.php:202
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"

#: BackendStrings.php:1324 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,<br> että asiakkaasi voivat valita, "
"maksavatko <br> he koko summan vai vain <br> talletuksen. Jos tätä ei ole "
"valittu,<br> asiakkailla on maksuvaihtoehtona<br> vain talletus."

#: BackendStrings.php:1325 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että<br> talletus kerrotaan ihmisten "
"määrällä,<br> jotka asiakkaat lisäävät<br> “Muiden tuominen mukaan” -osioon."

#: BackendStrings.php:1326 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Talletuken määrä"

#: BackendStrings.php:1327 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Talletuksen tyyppi"

#: BackendStrings.php:1328 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"Talletusprosentti lasketaan varauksen kokonaishinnasta<br>ja kiinteä summa "
"voidaan kertoa henkilömäärällä tai pysyä kiinteänä varauksen kokonaishintaan."

#: BackendStrings.php:1329
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."

#: BackendStrings.php:1330
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat eivät sisälly talletuksen määrään."

#: BackendStrings.php:1331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat sisältyvät talletuksen määrään."

#: BackendStrings.php:1332 BackendStrings.php:1333 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Kerro talletussumma yhden varauksen henkilömäärillä"

#: BackendStrings.php:1334 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapaamisen kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:1336
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Summan on oltava positiivinen luku"

#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"

#: BackendStrings.php:1351 FrontendStrings.php:515
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Käytä tätä kaikkiin toistuviin tapahtumiin"

#: BackendStrings.php:1352
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää tapahtuma -painiketta"

#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:731
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Haluatko poistaa seuraavat peruutetut tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:725
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Haluatko peruuttaa seuraavat tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1355 FrontendStrings.php:735
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Haluatko avata seuraavat tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:736
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Haluatko päivittää seuraavat tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1357 FrontendStrings.php:737
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1358 FrontendStrings.php:738
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook-kalenterissa on tapahtuma, joka on päällekkäinen tietylle "
"työntekijälle. Haluatko varmasti luoda toisen?"

#: BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1361
msgid "Remove Selected"
msgstr "Poista valitut"

#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:789
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Osanottajaa ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:796
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Osallistujia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1364
msgid "Spots:"
msgstr "Paikat:"

#: BackendStrings.php:1365 BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:161
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"

#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:801
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"sulkemiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"

#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:802
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"avaamiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"

#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:832
msgid "Repeat Event"
msgstr "Toista tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1369
msgid "How many times?"
msgstr "Montako kertaa?"

#: BackendStrings.php:1370 FrontendStrings.php:833
msgid "Until when?"
msgstr "Kunnes?"

#: BackendStrings.php:1371
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Tapahtumavaraus on poistettu"

#: BackendStrings.php:1372
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Tapahtumavarausta ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:841
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ei tunnisteita. Luo uusia tunnisteita."

#: BackendStrings.php:1375 FrontendStrings.php:516
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Mukautettujen hintojen paikat tulevat ylikirjoittamaan maksimimäärän "
"hyväksyttyjen paikkojen arvon."

#: BackendStrings.php:1376 FrontendStrings.php:517
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with confirmed "
"attendees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:518
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Aseta tapahtuman jakso ensin mahdollistaaksesi hinnoittelun ajanjakson "
"mukaisesti."

#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:514
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Lisää Hintakategoria"

#: BackendStrings.php:1379
msgid "Date Range"
msgstr "Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:530
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Päivämäärän ajanjaksot joita ei ole määriteltu tulevat käyttämään oletushintaa "
"lippukategoriasta."

#: BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:522
msgid "Add Date Range"
msgstr "Lisää Päivämäärän Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:1382 FrontendStrings.php:548
msgid "Ticket name"
msgstr "Lipun nimi"

#: BackendStrings.php:1383 BackendStrings.php:1576 BackendStrings.php:1579
#: FrontendStrings.php:526 FrontendStrings.php:539 FrontendStrings.php:1018
#: LiteBackendStrings.php:37
msgid "Spots"
msgstr "Paikat"

#: BackendStrings.php:1385 FrontendStrings.php:999
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Valitse toistojakso"

#: BackendStrings.php:1386 FrontendStrings.php:1000
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Valitse Toistuvuuden Intervalli"

#: BackendStrings.php:1387
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään tapahtumia..."

#: BackendStrings.php:1388 FrontendStrings.php:779
msgid "Enter Address"
msgstr "Lisää osoite"

#: BackendStrings.php:1389 BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:459
#: FrontendStrings.php:987 LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: BackendStrings.php:1390 FrontendStrings.php:984
msgid "No, just this one"
msgstr "Ei, vain tämä"

#: BackendStrings.php:1391 FrontendStrings.php:1033
msgid "Update following"
msgstr "Päivitä tulevat"

#: BackendStrings.php:1392 FrontendStrings.php:764
msgid "Delete following"
msgstr "Poista tulevat"

#: BackendStrings.php:1393 FrontendStrings.php:711
msgid "Cancel following"
msgstr "Peruuta tulevat"

#: BackendStrings.php:1394 FrontendStrings.php:914
msgid "Open following"
msgstr "Avaa tulevat"

#: BackendStrings.php:1395
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1396 BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:708
#: LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: BackendStrings.php:1410 FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:954
msgid "Add Customer"
msgstr "Lisää asiakas"

#: BackendStrings.php:1412 LiteBackendStrings.php:810
msgid "Add Location"
msgstr "Lisää sijainti"

#: BackendStrings.php:1413 LiteBackendStrings.php:827
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"

#: BackendStrings.php:1414
msgid "All employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"

#: BackendStrings.php:1415
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijällä on tauko valitulla aikavälillä"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Työntekijällä on jo ajanvaraus valitulla aikavälillä"

#: BackendStrings.php:1417
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijä ei tarjoa kyseistä palvelua "
"valitulla aikavälillä"

#: BackendStrings.php:1418 BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1582
#: FrontendStrings.php:214 FrontendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Day"
msgstr "Päivä"

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Group appointment"
msgstr "Ryhmäajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1420
msgid "List"
msgstr "Luettelo"

#: BackendStrings.php:1421 BackendStrings.php:1495 FrontendStrings.php:220
#: LiteBackendStrings.php:53
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: BackendStrings.php:1422
msgid "No appointments to display"
msgstr "Ei näytettäviä ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:1423
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"

#: BackendStrings.php:1424 BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:535
#: FrontendStrings.php:1028 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#: BackendStrings.php:1425 BackendStrings.php:1493 FrontendStrings.php:218
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Week"
msgstr "Viikko"

#: BackendStrings.php:1439 FrontendStrings.php:277
msgid "Add appointment"
msgstr "Lisää ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Add Option"
msgstr "Lisää vaihtoehto"

#: BackendStrings.php:1441
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"

#: BackendStrings.php:1442
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1444
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"

#: BackendStrings.php:1445
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1446
msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"

#: BackendStrings.php:1447
msgid "All events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1448 FrontendStrings.php:282
msgid "Any Employee"
msgstr "Kuka tahansa työntekijä"

#: BackendStrings.php:1449 FrontendStrings.php:500
msgid "Any Location"
msgstr "Mikä Tahansa Sijainti"

#: BackendStrings.php:1450 FrontendStrings.php:283
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1451
msgid "filled"
msgstr "täytetty"

#: BackendStrings.php:1452
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"

#: BackendStrings.php:1453
msgid "text"
msgstr "teksti"

#: BackendStrings.php:1454
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä"

#: BackendStrings.php:1455 FrontendStrings.php:329
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"

#: BackendStrings.php:1456 FrontendStrings.php:330
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"

#: BackendStrings.php:1457 LiteBackendStrings.php:80 LiteBackendStrings.php:651
msgid "Extra"
msgstr "Lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:1458
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: BackendStrings.php:1459
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: BackendStrings.php:1462
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Värit ja fontit"

#: BackendStrings.php:1463 LiteBackendStrings.php:43 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: BackendStrings.php:1464
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomkenttä"

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Mukautettu kenttä on lisätty"

#: BackendStrings.php:1467
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Mukautettu kenttä on poistettu"

#: BackendStrings.php:1468
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Mukautettujen kenttien sijaintien tallentaminen ei onnistu"

#: BackendStrings.php:1469
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Mukautettu kenttä on tallennettu"

#: BackendStrings.php:1470
msgid "First booking only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1471
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Näkyvissä"

#: BackendStrings.php:1473
msgid "Label name"
msgstr "Etiketin nimi"

#: BackendStrings.php:1474
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Ilmoituksen paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:1475 FrontendStrings.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Group event details"
msgid "Or enter details below"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"

#: BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:1901
#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:379
#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteBackendStrings.php:1388
#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteBackendStrings.php:1425
#: LiteBackendStrings.php:1565 LiteFrontendStrings.php:182
#: LiteFrontendStrings.php:185 LiteFrontendStrings.php:202
#: LiteFrontendStrings.php:266
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

#: BackendStrings.php:1477
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Ensisijainen liukuväri"

#: BackendStrings.php:1478
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"

#: BackendStrings.php:1479
msgid "Parts"
msgstr "Osat"

#: BackendStrings.php:1480
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Lähetä mukautettujen kenttien tiedot jokaiselle asiakkaalle erikseen"

#: BackendStrings.php:1481
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos haluat, että työntekijäsi saa tiedot "
"mukautetuista kentistä vain viimeisen asiakkaan osalta, kun on ryhmävaraus"

#: BackendStrings.php:1482
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Yleiset asetukset koskevat vain Tapahtumakalenteri- ja Hakuvarauslomakkeita. "
"Muiden varauslomakkeiden mukauttamiseen käytä oikealla olevia asetuksia."

#: BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:1505 BackendStrings.php:1610
#: BackendStrings.php:1647 BackendStrings.php:1664 BackendStrings.php:1904
#: FrontendStrings.php:373 FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:470
#: FrontendStrings.php:961 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:377
#: LiteBackendStrings.php:646 LiteBackendStrings.php:1426
#: LiteFrontendStrings.php:203
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"

#: BackendStrings.php:1485 BackendStrings.php:1587 BackendStrings.php:1649
#: BackendStrings.php:1665 BackendStrings.php:1813 BackendStrings.php:1906
#: FrontendStrings.php:160 FrontendStrings.php:455 FrontendStrings.php:471
#: FrontendStrings.php:491 FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:109
#: LiteBackendStrings.php:648 LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: BackendStrings.php:1487 BackendStrings.php:2166 FrontendStrings.php:344
msgid "Repeat:"
msgstr "Toistuminen:"

#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:215 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Days"
msgstr "Päivää"

#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"

#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:221 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"

#: BackendStrings.php:1498 BackendStrings.php:2171 FrontendStrings.php:350
msgid "On:"
msgstr "Päivä:"

#: BackendStrings.php:1499 BackendStrings.php:2168 FrontendStrings.php:346
msgid "Until:"
msgstr "Päättyminen:"

#: BackendStrings.php:1500 BackendStrings.php:2173 FrontendStrings.php:353
msgid "Time(s):"
msgstr "Kertoja:"

#: BackendStrings.php:1501 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:336
#: LiteBackendStrings.php:1756
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1502 FrontendStrings.php:337
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Voit muokata tai poistaa yksittäisiä tapahtumia"

#: BackendStrings.php:1503 BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:140
#: FrontendStrings.php:468 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteBackendStrings.php:1423 LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:553 LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"

#: BackendStrings.php:1507 LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Kellonaika:"

#: BackendStrings.php:1509
msgid "Location 1"
msgstr "Paikka 1"

#: BackendStrings.php:1510 BackendStrings.php:1513
msgid "Every Day until"
msgstr "Joka Päivä"

#: BackendStrings.php:1511
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:181
msgid "Payment Method:"
msgstr "Maksutapa:"

#: BackendStrings.php:1515 LiteFrontendStrings.php:128
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Paikan päällä"

#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:182
msgid "Payment Type:"
msgstr "Maksutyyppi:"

#: BackendStrings.php:1519 LiteBackendStrings.php:130 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "Paikan päällä"

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:134
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"

#: BackendStrings.php:1522 FrontendStrings.php:136
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Luotto-tai maksukortti:"

#: BackendStrings.php:1523 BackendStrings.php:1726 FrontendStrings.php:286
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"

#: BackendStrings.php:1525 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Perushinta:"

#: BackendStrings.php:1527 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Yhteensä:"

#: BackendStrings.php:1528
msgid "Please select package:"
msgstr "Valitse palvelu:"

#: BackendStrings.php:1529
msgid "Package:"
msgstr "Palvelupaketti:"

#: BackendStrings.php:1530 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: BackendStrings.php:1531 FrontendStrings.php:313
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Kaikki palvelut varataan erikseen."

#: BackendStrings.php:1532 FrontendStrings.php:322
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "ajanvaraus tulee varata nyt."

#: BackendStrings.php:1533 FrontendStrings.php:323
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "ajanvaraukset tulee varaa nyt."

#: BackendStrings.php:1535 FrontendStrings.php:311
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

#: BackendStrings.php:1536
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Päättymisajan näkyvyys:"

#: BackendStrings.php:1537
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Mitkä Vaan Työntekijän Vaihtoehdon Näkymyys:"

#: BackendStrings.php:1538 BackendStrings.php:1586 FrontendStrings.php:714
#: LiteBackendStrings.php:919
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

#: BackendStrings.php:1539
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:521
msgid "About this Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"

#: BackendStrings.php:1541 LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Book this event"
msgstr "Varaa tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1542 FrontendStrings.php:528 LiteBackendStrings.php:587
#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Number of people"
msgstr "Ihmisten määrä"

#: BackendStrings.php:1543 LiteBackendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1522
#: LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"

#: BackendStrings.php:1544 LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "palvelua"

#: BackendStrings.php:1545
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Kuva Peukalot"

#: BackendStrings.php:1546 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "View More"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:1547
msgid "Service employees list"
msgstr "Palvelutyöntekijöiden luettelo"

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketin merkki"

#: BackendStrings.php:1550
msgid "Package Services List"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"

#: BackendStrings.php:1551 LiteBackendStrings.php:88 LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1552 LiteBackendStrings.php:112 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "min"

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Service Info"
msgstr "Palvelun Tiedot"

#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:585
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Enimmäismäärä:"

#: BackendStrings.php:1555 FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: BackendStrings.php:1556 LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"

#: BackendStrings.php:1557 LiteFrontendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasiteetti:"

#: BackendStrings.php:1558 BackendStrings.php:1636 BackendStrings.php:1683
#: FrontendStrings.php:296 FrontendStrings.php:412 FrontendStrings.php:606
msgid "weeks"
msgstr "viikot"

#: BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:315
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Palvelupaketti on aikarajoitettu"

#: BackendStrings.php:1561
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketin säännöt ja kuvaus"

#: BackendStrings.php:1562
msgid "Selected services"
msgstr "Valitut palvelut"

#: BackendStrings.php:1564 LiteBackendStrings.php:632
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: BackendStrings.php:1565
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: BackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu."

#: BackendStrings.php:1567 FrontendStrings.php:121
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu ja odottaa vahvistusta."

#: BackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"

#: BackendStrings.php:1569
msgid "Form colors"
msgstr "Lomakkeen värit"

#: BackendStrings.php:1570
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Tapahtumakalenterin Varauslomake"

#: BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:534
msgid "Event Employee"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"

#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:536
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1575 BackendStrings.php:1578 FrontendStrings.php:525
msgid "Spot"
msgstr "Paikat"

#: BackendStrings.php:1577 BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:527
#: FrontendStrings.php:540
msgid "No spots left"
msgstr "Ei paikkoja jäljellä"

#: BackendStrings.php:1581
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

#: BackendStrings.php:1583 FrontendStrings.php:524
msgid "Book now"
msgstr "Varaa nyt"

#: BackendStrings.php:1584 BackendStrings.php:2062 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:565
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Tulevia tapahtumia ei ole tälle ajanjaksolle"

#: BackendStrings.php:1585
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Tulevien tapahtumien lohko"

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Event Day"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1590 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:1591 LiteBackendStrings.php:1394 LiteFrontendStrings.php:204
#: LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:1592 LiteBackendStrings.php:1395 LiteFrontendStrings.php:205
#: LiteFrontendStrings.php:241
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"

#: BackendStrings.php:1593 FrontendStrings.php:544
msgid "Schedule:"
msgstr "Ajoita:"

#: BackendStrings.php:1594 FrontendStrings.php:545
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ylläpidetty:"

#: BackendStrings.php:1595 FrontendStrings.php:546
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kuinka monta ihmistä on tulossa?"

#: BackendStrings.php:1596
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

#: BackendStrings.php:1598 LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"

#: BackendStrings.php:1599
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalogipalvelu"

#: BackendStrings.php:1600
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalogi palvelupaketit"

#: BackendStrings.php:1601
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Näytä yksittäisen Tapahtuman tiedot sivulla"

#: BackendStrings.php:1602 FrontendStrings.php:326
msgid "Deposit only"
msgstr "Ainoastaan talletus"

#: BackendStrings.php:1603 FrontendStrings.php:327
msgid "Whole amount"
msgstr "Kokonaismäärä"

#: BackendStrings.php:1604 LiteBackendStrings.php:871
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

#: BackendStrings.php:1605
msgid "Font URL"
msgstr "Fontin URL"

#: BackendStrings.php:1606
msgid "Font Family"
msgstr "Fonttiperhe"

#: BackendStrings.php:1607
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Maksutapa”-näkymä"

#: BackendStrings.php:1614 FrontendStrings.php:242 FrontendStrings.php:285
#: FrontendStrings.php:380
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"

#: BackendStrings.php:1615 FrontendStrings.php:382
msgid "Additional people"
msgstr "Lisää henkilöitä"

#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:383
msgid "Total people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1617 FrontendStrings.php:279
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Henkilöiden määrä ketkä tulevat kanssasi."

#: BackendStrings.php:1618 FrontendStrings.php:280
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:384 FrontendStrings.php:1052
#: LiteBackendStrings.php:175
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: BackendStrings.php:1620 FrontendStrings.php:164 FrontendStrings.php:385
#: LiteBackendStrings.php:119
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:381 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1794 FrontendStrings.php:387
msgid "Package Selection"
msgstr "Palvelupaketin valinta"

#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:388
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""
"Hei, täällä on erityisiä paketteja liitettynä tähän palveluun, tsekkaa ne!"

#: BackendStrings.php:1625 BackendStrings.php:1630 BackendStrings.php:1858
#: FrontendStrings.php:389 FrontendStrings.php:446 FrontendStrings.php:595
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:146 LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:390
msgid "Or"
msgstr "Tai"

#: BackendStrings.php:1627 FrontendStrings.php:391
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Skippaa palvelupaketit ja jatka valitulla palvelulla"

#: BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1796 FrontendStrings.php:170
msgid "Package Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:299
msgid "Expires at"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:292
msgid "Expires after"
msgstr "Päättyy jälkeen"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:408 FrontendStrings.php:603
msgid "day"
msgstr "päivä"

#: BackendStrings.php:1634 BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:411 FrontendStrings.php:604
msgid "days"
msgstr "päivää"

#: BackendStrings.php:1635 BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:295
#: FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:605
msgid "week"
msgstr "viikko"

#: BackendStrings.php:1637 BackendStrings.php:1681 FrontendStrings.php:297
#: FrontendStrings.php:410 FrontendStrings.php:607
msgid "month"
msgstr "kuukausi"

#: BackendStrings.php:1638 BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:298
#: FrontendStrings.php:413 FrontendStrings.php:608
msgid "months"
msgstr "kuukautta"

#: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:370
msgid "Without expiration"
msgstr "Ilman vanhenemista"

#: BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:308
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Monta Paikkaa"

#: BackendStrings.php:1641 FrontendStrings.php:447
msgid "includes"
msgstr "sisältää"

#: BackendStrings.php:1642 BackendStrings.php:1842 BackendStrings.php:1844
#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:609
#: FrontendStrings.php:614 LiteBackendStrings.php:67 LiteBackendStrings.php:378
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"

#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:451
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Tarvittava ajanvarausten määrä varaamiselle"

#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:452
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Loput ajanvarauksista voi varata myöhemmin Asiakaspaneelista."

#: BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:458
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja Aika"

#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:460
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"

#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:461
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Lisää Ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:1656 BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:114
#: FrontendStrings.php:397 FrontendStrings.php:443 FrontendStrings.php:462
#: LiteBackendStrings.php:1398
msgid "All slots are selected"
msgstr "Kaikki paikat ovat valittuna"

#: BackendStrings.php:1658 BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:464
msgid "Booking Overview"
msgstr "Ajanvarauksen Yleiskatsaus"

#: BackendStrings.php:1659 FrontendStrings.php:465
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset on valittu"

#: BackendStrings.php:1660 FrontendStrings.php:466
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset tullaan valitsemaan myöhemmin"

#: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:467
msgid "Appointment information"
msgstr "Ajanvarauksen tieto"

#: BackendStrings.php:1667 BackendStrings.php:1720 FrontendStrings.php:393
#: FrontendStrings.php:482 FrontendStrings.php:584 FrontendStrings.php:846
#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:301
msgid "Extras available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"

#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:394 LiteBackendStrings.php:1636
#: LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"

#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:395 LiteBackendStrings.php:795
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:364
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Toista palvelu"

#: BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:365
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Haluatko toistaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:1675 FrontendStrings.php:404
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Toistuvat Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1676 BackendStrings.php:1718 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:480
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"

#: BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:406
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Valitse aika jolloin haluat toistaa ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:407
msgid "Repeat every"
msgstr "Toista joka"

#: BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:414
msgid "Repeat on"
msgstr "Toista"

#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:415
msgid "Specific date"
msgstr "Tietty päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1687 BackendStrings.php:2175 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:416
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"

#: BackendStrings.php:1688 BackendStrings.php:2176 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:417
msgid "Second"
msgstr "Toinen"

#: BackendStrings.php:1689 BackendStrings.php:2177 FrontendStrings.php:357
#: FrontendStrings.php:418
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"

#: BackendStrings.php:1690 BackendStrings.php:2178 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:419
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"

#: BackendStrings.php:1691 BackendStrings.php:2179 FrontendStrings.php:359
#: FrontendStrings.php:420
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1692 BackendStrings.php:2180 FrontendStrings.php:360
#: FrontendStrings.php:421
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"

#: BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:422
msgid "Ends"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1694 FrontendStrings.php:423
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Valitse milloin toistuvuus päättyy"

#: BackendStrings.php:1695 FrontendStrings.php:442
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Toistuvuuden määrä:"

#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:424
msgid "On"
msgstr " "

#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:425
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jokainen:"

#: BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:195 FrontendStrings.php:426
msgid "Select Date"
msgstr "Valitse Päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:428
msgid "Occurrences"
msgstr "Tapahtumia"

#: BackendStrings.php:1701 FrontendStrings.php:429
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ajanvaraus Toistuu"

#: BackendStrings.php:1702 BackendStrings.php:2169 FrontendStrings.php:347
#: FrontendStrings.php:430
msgid "Every"
msgstr "Toistumisväli"

#: BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:431
msgid "on"
msgstr "päivänä"

#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:432
#: LiteBackendStrings.php:1613 LiteFrontendStrings.php:226
msgid "at"
msgstr "joka"

#: BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:433
msgid "from"
msgstr "alkaen"

#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:434
msgid "Ends after"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1707 FrontendStrings.php:435
msgid "Ends on"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1709 BackendStrings.php:1783 FrontendStrings.php:437
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Toistuvuuden Yhteenveto"

#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:438
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ei käytettävissä olevat aikavälit"

#: BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:439
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"valitut kohdat ovat varattuja. Tarjosimme sinulle sen sijaan lähimmän vapaan "
"kohdan."

#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:440
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Valitse Päivämäärä ja Aika"

#: BackendStrings.php:1719 FrontendStrings.php:481
msgid "Recurrences"
msgstr "Toistumiset"

#: BackendStrings.php:1721 FrontendStrings.php:483
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

#: BackendStrings.php:1723 BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:486
msgid "Paying now"
msgstr "Maksaen nyt"

#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:487
msgid "Paying later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"

#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:304
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Haluan maksaa täyden määrän"

#: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:324
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Maksu suojattu ehdoilla ja mahdollistettu"

#: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:328
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Sinut uudelleenohjataa maksuun kassalla."

#: BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:492 FrontendStrings.php:555
msgid "Customer Panel"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:1734
msgid "BETA"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

#: BackendStrings.php:1737 LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Main Content"
msgstr "Pääsisältö"

#: BackendStrings.php:1739
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Työntekijän Kuvauksen Popup"

#: BackendStrings.php:1740 BackendStrings.php:1741
msgid "Employee Information"
msgstr "Työntekijän Tieto"

#: BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:1743
msgid "Select this employee"
msgstr "Valitse tämä työntekijä"

#: BackendStrings.php:1744
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Location Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: BackendStrings.php:1745
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"

#: BackendStrings.php:1746 LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontit ja värit"

#: BackendStrings.php:1747
msgid "Change Colors"
msgstr "Muuta Värit"

#: BackendStrings.php:1748
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Ala Askel Otsikko"

#: BackendStrings.php:1749
msgid "Heading Content"
msgstr "Otsikon Sisältö"

#: BackendStrings.php:1750
msgid "Step Heading"
msgstr "Askel Otsikko"

#: BackendStrings.php:1751
msgid "Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1752
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: BackendStrings.php:1753
msgid "Page Content"
msgstr "Sivun Sisältö"

#: BackendStrings.php:1754
msgid "Card Field"
msgstr "Kortin Kenttä"

#: BackendStrings.php:1755
msgid "Card Content"
msgstr "Kortin Sisältö"

#: BackendStrings.php:1756
msgid "Alert Content"
msgstr "Hälytys Sisältö"

#: BackendStrings.php:1757
msgid "Popup Title"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"

#: BackendStrings.php:1758
msgid "Popup Content"
msgstr "Ponnahdusikkunan Sisältö"

#: BackendStrings.php:1759
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Ponnahdusikkunan Napit"

#: BackendStrings.php:1760 BackendStrings.php:1811
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1761 BackendStrings.php:1812
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1762
msgid "Recurring popup"
msgstr "Toistuva ponnahdusikkuna"

#: BackendStrings.php:1763
msgid "Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Varaa nyt"

#: BackendStrings.php:1767 FrontendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:402
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1769 FrontendStrings.php:1031 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Total Price"
msgstr "Kokonaishinta"

#: BackendStrings.php:1770
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1771
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:496
msgid "VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:497
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1774
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: BackendStrings.php:1777
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1778
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1779
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1780
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: BackendStrings.php:1782 BackendStrings.php:1784 BackendStrings.php:1990
#: BackendStrings.php:1992 BackendStrings.php:1994
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Asettelu ja nimikevaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:1786
msgid "placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:1787
msgid "mandatory notice"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"

#: BackendStrings.php:1788
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Appointments"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Varatut ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1790 BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:709
#: LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Peruuta ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1791 BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:710
#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Cancel Event"
msgstr "Peruuta tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1792 BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:712
msgid "Cancel Package"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"

#: BackendStrings.php:1795 BackendStrings.php:1797 BackendStrings.php:1802
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: BackendStrings.php:1798
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Palvelulista, Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1800
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1803
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Ilmoittautuminen, Puhelinnumero, Sähköposti"

#: BackendStrings.php:1804
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Maksutapa, talletusmaksu…"

#: BackendStrings.php:1806
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Search Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1807
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Category Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1808
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1809
msgid "Location Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1810
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Työntekijän Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1814
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:1815 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"

#: BackendStrings.php:1816
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"

#: BackendStrings.php:1817
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstrojen Otsikko"

#: BackendStrings.php:1818
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1819
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstrojen Kesto"

#: BackendStrings.php:1820
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1821
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1823
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"

#: BackendStrings.php:1825
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1826
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Lippujen määrä"

#: BackendStrings.php:1829
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1830
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1831
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"

#: BackendStrings.php:1832
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:290 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:610
msgid "Employee information"
msgstr "Työntekijän tieto"

#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:611
msgid "Book This Service"
msgstr "Varaa tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:612
msgid "Book This Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:1836
msgid "Package Category"
msgstr "Uusi kategoria"

#: BackendStrings.php:1837
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketin kesto"

#: BackendStrings.php:1838
msgid "Package Capacity"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

#: BackendStrings.php:1839
msgid "Package Location"
msgstr "Paketin kesto"

#: BackendStrings.php:1840
msgid "Service Capacity"
msgstr "Palvelun kategoria"

#: BackendStrings.php:1841
msgid "Service Location"
msgstr "Palvelun kesto"

#: BackendStrings.php:1843 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:598
msgid "About Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:1845
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketit"

#: BackendStrings.php:1846
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1847
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:586
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:587
msgid "Filter by Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"

#: BackendStrings.php:1853 BackendStrings.php:1856 BackendStrings.php:1993
#: FrontendStrings.php:171 FrontendStrings.php:589 FrontendStrings.php:593
#: LiteBackendStrings.php:134
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"

#: BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:194 FrontendStrings.php:590
#: FrontendStrings.php:591 LiteBackendStrings.php:151 LiteBackendStrings.php:380
#: LiteBackendStrings.php:1411 LiteBackendStrings.php:1566
#: LiteFrontendStrings.php:193 LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:594
msgid "View Employees"
msgstr "Uusi työntekijä"

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:597
msgid "In Package"
msgstr "Paketti"

#: BackendStrings.php:1861
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:600
msgid "View More Packages"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:601
msgid "View Less Packages"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:602
msgid "Package includes"
msgstr "Pakettihinta"

#: BackendStrings.php:1865
msgid "Employee Price"
msgstr "Työntekijän profiili"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:149
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Lisäpalvelujen hinta:"

#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:197
msgid "Subtotal:"
msgstr "Välisumma:"

#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:335
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset:"

#: BackendStrings.php:1873
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"

#: BackendStrings.php:1874
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:559 LiteBackendStrings.php:268
#: LiteBackendStrings.php:1287 LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Valitse Aika"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:551
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Liput"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:562
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:563
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Lipun nimi"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:287
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupongin käyttöraja saavutettu"

#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:288
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Ajanvarausten määrä valitulla kupongilla on"

#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:493
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Lajittele palvelut:"

#: BackendStrings.php:1889 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:1077
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"

#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:1076
msgid "Log out"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:980
msgid "Reschedule"
msgstr "Muuta varausta"

#: BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:1060
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom-linkki"

#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:898
msgid "My Profile"
msgstr "Oma profiili"

#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:1075
msgid "Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:1073
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:1074
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

#: BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:138 LiteBackendStrings.php:45
#: LiteBackendStrings.php:644
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:1078 LiteBackendStrings.php:1379
#: LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Filters"
msgstr "Suodatukset"

#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:723
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän ajanvarauksen?"

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:319 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"

#: BackendStrings.php:1912 LiteBackendStrings.php:1607 LiteFrontendStrings.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Aikajana"

#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:549
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Liput"

#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Haluatko varmasti perua osallistumisen?"

#: BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:695
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

#: BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:694
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

#: BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:316
msgid "Valid Until:"
msgstr "Voimassaoloaika:"

#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:1079
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:1080
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"

#: BackendStrings.php:1923
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:936 FrontendStrings.php:1081
msgid "Pay now"
msgstr "Maksaen nyt"

#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:959
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiili poistettu"

#: BackendStrings.php:1926 FrontendStrings.php:663
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "Mene Takaisin"

#: BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:635
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:636
msgid "Email or Username"
msgstr "Sähköposti tai käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:1930 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Please enter password"
msgstr "Anna salasana"

#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

#: BackendStrings.php:1934 BackendStrings.php:2011 FrontendStrings.php:661
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"

#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:628
msgid "Send Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

#: BackendStrings.php:1936 FrontendStrings.php:629
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "Lisää tiliisi liitetty sähköposti ja lähetämme sähköpostiisi pääsylinkin."

#: BackendStrings.php:1937 FrontendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:683
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: BackendStrings.php:1938 FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:1939 FrontendStrings.php:631
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1940 FrontendStrings.php:632
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1941 FrontendStrings.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: BackendStrings.php:1942 FrontendStrings.php:962
msgid "Employee Profile"
msgstr "Työntekijän profiili"

#: BackendStrings.php:1943 LiteBackendStrings.php:1163 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole vapaana"

#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:703 LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa ei voi muuttaa"

#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Staff"
msgstr "Henkilöstö"

#: BackendStrings.php:1947
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"

#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:691 LiteBackendStrings.php:1122
#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa on muutettu"

#: BackendStrings.php:1949 FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:529
#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"

#: BackendStrings.php:1950 LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi perua"

#: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Tapahtuma on peruutettu"

#: BackendStrings.php:1952 FrontendStrings.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:1953 FrontendStrings.php:920
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Tilaus on peruttu"

#: BackendStrings.php:1954 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:1957
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:1958
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1959
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:1961
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

#: BackendStrings.php:1962
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1963
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1964
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1966
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1967
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1968
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1969
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Tila"

#: BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:1971
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1972
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1973
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1974
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1975
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1976
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Askel Sisältö"

#: BackendStrings.php:1977
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1978
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1979
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"

#: BackendStrings.php:1983
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1987
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Oma profiili"

#: BackendStrings.php:1988 LiteBackendStrings.php:1485 LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Kenttäjärjestys, nimikkeet ja näyttövaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:1991 FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:78
#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1995
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1996
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1997
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: BackendStrings.php:1998
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Työntekijän huomautus"

#: BackendStrings.php:1999
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Asiakkaan huomautus"

#: BackendStrings.php:2000
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Paikka 1"

#: BackendStrings.php:2001
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Pakettihinta"

#: BackendStrings.php:2002
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:2003
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"

#: BackendStrings.php:2004
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"

#: BackendStrings.php:2005
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

#: BackendStrings.php:2006
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"

#: BackendStrings.php:2007 LiteBackendStrings.php:1634
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"

#: BackendStrings.php:2008
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"

#: BackendStrings.php:2009
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

#: BackendStrings.php:2010
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"

#: BackendStrings.php:2012 BackendStrings.php:2014 BackendStrings.php:2018
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2013
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

#: BackendStrings.php:2015
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

#: BackendStrings.php:2016
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: BackendStrings.php:2017
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Aseta salasana"

#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:969
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: BackendStrings.php:2022 FrontendStrings.php:748
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:749
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Anna päivämäärä"

#: BackendStrings.php:2024 BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:646
#: FrontendStrings.php:647
msgid "Set Password"
msgstr "Aseta salasana"

#: BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"

#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:649 LiteBackendStrings.php:567
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"

#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:650 LiteBackendStrings.php:680
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen:"

#: BackendStrings.php:2029 FrontendStrings.php:651 LiteBackendStrings.php:568
msgid "Please enter new password"
msgstr "Anna uusi salasana"

#: BackendStrings.php:2031 FrontendStrings.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Salasana"

#: BackendStrings.php:2032 FrontendStrings.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

#: BackendStrings.php:2034 BackendStrings.php:2035 FrontendStrings.php:765
#: FrontendStrings.php:766
msgid "Delete profile"
msgstr "Poista profiili"

#: BackendStrings.php:2036 FrontendStrings.php:767
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa profiilisi? Menetät pääsyn ajanvarauksiisi ja "
"asiakaspaneelin käyttöön."

#: BackendStrings.php:2037 FrontendStrings.php:983
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:523
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"

#: BackendStrings.php:2040 FrontendStrings.php:1082
msgid "No appointments found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2041 FrontendStrings.php:1083
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2042 FrontendStrings.php:1084
msgid "No packages found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2043 FrontendStrings.php:1085
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2044 FrontendStrings.php:1086
msgid "No events found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:1087
msgid "You don't have any events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2046
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2049
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Askel Otsikko"

#: BackendStrings.php:2050
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:2051
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentti:"

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2053
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2056
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2057
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar, "
"allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2059 BackendStrings.php:2138
msgid "Events Calendar"
msgstr "Tapahtumakalenteri"

#: BackendStrings.php:2060 LiteBackendStrings.php:1582
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2061
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2063 FrontendStrings.php:556
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2064 FrontendStrings.php:186
msgid "people waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2065 FrontendStrings.php:187
msgid "person waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2066 FrontendStrings.php:557 LiteBackendStrings.php:240
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2067 FrontendStrings.php:566 LiteBackendStrings.php:1209
#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"

#: BackendStrings.php:2068 FrontendStrings.php:567 LiteBackendStrings.php:241
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2069
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2070 FrontendStrings.php:211
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2071 FrontendStrings.php:216
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2072 FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Add Attendee"
msgstr "Lisää osallistuja"

#: BackendStrings.php:2073 FrontendStrings.php:699 FrontendStrings.php:794
#: LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"

#: BackendStrings.php:2074 FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:2075 FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:1268
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"

#: BackendStrings.php:2076
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Uusi ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:2077
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:2078 FrontendStrings.php:1001 LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Select Service Category"
msgstr "Valitse palvelukategoria"

#: BackendStrings.php:2079 LiteFrontendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:2080
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package button"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:2092
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Huomio: Valitse vähintään yksi paneeli."

#: BackendStrings.php:2093 LiteBackendStrings.php:1563 LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: BackendStrings.php:2094
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Esivalitse kuluva päivä"

#: BackendStrings.php:2095
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Hakunäkymä"

#: BackendStrings.php:2096
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:2097
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Työntekijäpaneeli"

#: BackendStrings.php:2099
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - hakunäkymä"

#: BackendStrings.php:2100
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Varausten hakunäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaille "
"mahdollisuuden hakea vapaita aikoja valitsemalla useita suodatuskriteerejä. "
"Hakunäkymästä on helppo löytää haluttu palvelu ja ajankohta."

#: BackendStrings.php:2103
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:2104
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Asiakaspaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaillesi "
"pääsyn omien varausten hallintaan ja profiilitietoihin."

#: BackendStrings.php:2107
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - työntekijäpaneeli"

#: BackendStrings.php:2108
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Työntekijäpaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, jonka avulla "
"työntekijät voivat hallita omia ajanvarauksia, työaikoja, vapaapäiviä, "
"palveluja ja profiilitietoja."

#: BackendStrings.php:2110
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:2111
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."

#: BackendStrings.php:2112
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Uusi tapahtuma"

#: BackendStrings.php:2124
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiiliasetukset"

#: BackendStrings.php:2125
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Käyttäjäasetukset"

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"

#: BackendStrings.php:2127
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Ota Amelia-välilehdet käyttöön profiileissa"

#: BackendStrings.php:2128
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Varauslomake asiakasprofiilissa käytössä"

#: BackendStrings.php:2129
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Varauslomake-välilehti käytössä"

#: BackendStrings.php:2130
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Varauslomake työntekijäprofiilissa käytössä"

#: BackendStrings.php:2131
msgid "Booking form type"
msgstr "Varauslomakkeen tyyppi"

#: BackendStrings.php:2132
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Varauslomaketyyppi työntekijän profiilisivulla"

#: BackendStrings.php:2133
msgid "Booking tab name"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

#: BackendStrings.php:2134
msgid "Book subtab name"
msgstr "Varaa alavälilehden nimi"

#: BackendStrings.php:2135
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Paneeli alavälilehden nimi"

#: BackendStrings.php:2136
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"

#: BackendStrings.php:2137 LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Events List"
msgstr "Tapahtumalista"

#: BackendStrings.php:2139
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"

#: BackendStrings.php:2140
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2141
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Luo työntekijöitä WP-käyttäjistä Amelia-työntekijäroolilla"

#: BackendStrings.php:2142
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Luo Amelia työntekijöitä"

#: BackendStrings.php:2143
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Luo Amelia Asiakkaita"

#: BackendStrings.php:2144
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Luo asiakkaita WP-käyttäjistä Amelia-asiakasroolin avulla"

#: BackendStrings.php:2145
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"

#: BackendStrings.php:2146
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Salli varaus ilman kirjautumista ennakkoon"

#: BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:338
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Osa halutuista aikajaksoista on varattu. Ehdotimme lähimpiä vapaita aikoja."

#: BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:339
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Lisähenkilöiden määrä: "

#: BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:340 FrontendStrings.php:967
#: LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Toista tämä ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:2161 FrontendStrings.php:968
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:2162
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2170 FrontendStrings.php:349
msgid "until"
msgstr "päättyen"

#: BackendStrings.php:2172 FrontendStrings.php:351
msgid "Each:"
msgstr "Jokainen:"

#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Maksetaan nyt)"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Talletusmaksu"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."

#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Mukautettu Hinnoittelu"

#: FrontendStrings.php:100 FrontendStrings.php:248 FrontendStrings.php:553
#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "No results found..."
msgstr "Ei tuloksia..."

#: FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisää kuponki"

#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:754
msgid "and"
msgstr "ja"

#: FrontendStrings.php:105 LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"

#: FrontendStrings.php:106
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"

#: FrontendStrings.php:111
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:113
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, ​​​​että paketeille ei ole tällä hetkellä saatavilla tai näkyviä "
"palveluita."

#: FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:208 LiteBackendStrings.php:29
#: LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment"
msgstr "Ajanvaraus"

#: FrontendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Appointment Info"
msgstr "Ajanvarauksen tiedot"

#: FrontendStrings.php:119
msgid "Book"
msgstr "Varaa"

#: FrontendStrings.php:120
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Varauksen tiedot on lähetetty sinulle sähköpostilla."

#: FrontendStrings.php:122
msgid "Client Time:"
msgstr "Asiakkaan aika:"

#: FrontendStrings.php:123 LiteBackendStrings.php:1410 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"

#: FrontendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:40 LiteBackendStrings.php:1207
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

#: FrontendStrings.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tämä kuponki ei ole enää voimassa"

#: FrontendStrings.php:129
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Anna kuponki"

#: FrontendStrings.php:131
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Voit käyttää tätä alennuskuponkia seuraavassa varauksessasi: "

#: FrontendStrings.php:133
msgid "Used coupon"
msgstr "Käytetty kuponki"

#: FrontendStrings.php:142
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää palvelinvirheen takia."

#: FrontendStrings.php:143 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:971
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: FrontendStrings.php:144 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:145
msgid "employee"
msgstr "työntekijä"

#: FrontendStrings.php:148
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"

#: FrontendStrings.php:150
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Pudota tiedosto tähän tai valitse lataa"

#: FrontendStrings.php:151
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lataa tiedosto"

#: FrontendStrings.php:152
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Tiedosto on kielletty ladattavaksi"

#: FrontendStrings.php:153 LiteBackendStrings.php:85
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook-kalenteri"

#: FrontendStrings.php:154
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Korttisi suojauskoodi on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Korttisi vanhenemispäivä on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Korttisi numero on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:157
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Postinumero on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:158
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Korttisi vanhenemisvuosi on menneisyydessä"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Korttisi numero ei kelpaa"

#: FrontendStrings.php:162 LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Tapahtuman kapasiteetti on täynnä"

#: FrontendStrings.php:165
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"

#: FrontendStrings.php:167 LiteBackendStrings.php:131
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"

#: FrontendStrings.php:168 LiteBackendStrings.php:133
msgid "out of"
msgstr "/"

#: FrontendStrings.php:174 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Paid deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

#: FrontendStrings.php:175 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"

#: FrontendStrings.php:177
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:178
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: FrontendStrings.php:179
msgid "Payment error"
msgstr "Maksuvirhe"

#: FrontendStrings.php:180
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: FrontendStrings.php:185 FrontendStrings.php:479 LiteBackendStrings.php:1413
#: LiteFrontendStrings.php:195
msgid "people"
msgstr "henkilöt"

#: FrontendStrings.php:188 LiteBackendStrings.php:143 LiteBackendStrings.php:1357
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: FrontendStrings.php:191
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vahvista, ettet ole robotti"

#: FrontendStrings.php:192
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Vahvistus on päättynyt. Yritä uudelleen."

#: FrontendStrings.php:198 LiteBackendStrings.php:158
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstitila"

#: FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:159
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Tila"

#: FrontendStrings.php:201
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole valittavissa"

#: FrontendStrings.php:203
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Odotetaan maksua"

#: FrontendStrings.php:204 FrontendStrings.php:206
msgid "On-line"
msgstr "Saatavilla"

#: FrontendStrings.php:205
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Ajanvaraus poistettiin ostoskorista."

#: FrontendStrings.php:207
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Varauksen lisäämisessä WooCommerce-ostoskoriin tapahtui virhe."

#: FrontendStrings.php:209 FrontendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Liity Zoom-tapaamiseen"

#: FrontendStrings.php:210 FrontendStrings.php:1058 LiteBackendStrings.php:178
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Aloita Zoom-tapaaminen"

#: FrontendStrings.php:212
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Liity Google Tapaamiseen"

#: FrontendStrings.php:213 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Liity Google Meetillä"

#: FrontendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: FrontendStrings.php:223 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"

#: FrontendStrings.php:224 FrontendStrings.php:523 FrontendStrings.php:596
#: LiteBackendStrings.php:1369 LiteBackendStrings.php:1568
msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"

#: FrontendStrings.php:240
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Ajanvarauksen päivä:"

#: FrontendStrings.php:243
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Valitse ajanvarauksen päivä..."

#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:872
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nimi nouseva"

#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:873
msgid "Name Descending"
msgstr "Nimi laskeva"

#: FrontendStrings.php:247
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: FrontendStrings.php:249 LiteBackendStrings.php:129
msgid "of"
msgstr "/"

#: FrontendStrings.php:250 LiteBackendStrings.php:874
msgid "Price Ascending"
msgstr "Hinta nousevasti"

#: FrontendStrings.php:251 LiteBackendStrings.php:875
msgid "Price Descending"
msgstr "Hinta laskevasti"

#: FrontendStrings.php:252
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Tarkenna hakuehtoja"

#: FrontendStrings.php:253
msgid "results"
msgstr "tulosta"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."

#: FrontendStrings.php:255
msgid "Search Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"

#: FrontendStrings.php:257
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Valitse sopiva aika"

#: FrontendStrings.php:258
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Valitse haluamasi lisäpalvelut"

#: FrontendStrings.php:260 LiteBackendStrings.php:153
msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"

#: FrontendStrings.php:261
msgid "Time Range:"
msgstr "Aikaväli:"

#: FrontendStrings.php:262 LiteBackendStrings.php:161
msgid "to"
msgstr "päättyen"

#: FrontendStrings.php:278
msgid "Add extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"

#: FrontendStrings.php:281
msgid "Any"
msgstr "Kuka tahansa"

#: FrontendStrings.php:289
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Ponnahdusikkunoiden esto on käytössä! Jos haluat lisätä tapaamisen "
"kalenteriisi, salli ponnahdusikkunat ja lisää tämä sivusto poikkeusluetteloosi."

#: FrontendStrings.php:302
msgid "Extra:"
msgstr "Lisäpalvelu:"

#: FrontendStrings.php:303
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lisäpalvelu:"

#: FrontendStrings.php:306
msgid "includes:"
msgstr "sisältää:"

#: FrontendStrings.php:307
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut:"

#: FrontendStrings.php:310 LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Available in package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:312
msgid "Save "
msgstr "Tallenna "

#: FrontendStrings.php:314
msgid "This package has"
msgstr "Tämä palvelupaketti on"

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"

#: FrontendStrings.php:318
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:321
msgid "Next Service"
msgstr "Seuraava palvelu"

#: FrontendStrings.php:325
msgid "Or pay with card"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:331 LiteBackendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:1489
msgid "+more"
msgstr "+lisää"

#: FrontendStrings.php:333
msgid "Qty:"
msgstr "Määrä:"

#: FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän ajanvarauksen?"

#: FrontendStrings.php:363
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"

#: FrontendStrings.php:366 FrontendStrings.php:367
msgid "Select this Employee"
msgstr "Valitse tämä Työntekijä"

#: FrontendStrings.php:369
msgid "Upload file here"
msgstr "Lataa tiedosto tähän"

#: FrontendStrings.php:377 LiteBackendStrings.php:1391
msgid "No matching data"
msgstr "Ei vastaavia tietoja"

#: FrontendStrings.php:379 LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tuo Kuka Tahansa Kanssasi"

#: FrontendStrings.php:476
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:478 LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Palvelun Välisumma"

#: FrontendStrings.php:485
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

#: FrontendStrings.php:489 LiteBackendStrings.php:1415 LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaismäärä"

#: FrontendStrings.php:495
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr "Lisäämällä puhelinnumerosi hyväksyt vastaanottamaan viestejä Whatsapilla"

#: FrontendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location information"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

#: FrontendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Number of tickets"
msgstr "Lippujen määrä"

#: FrontendStrings.php:531
msgid "Show from date"
msgstr "Näytä päivämäärästä"

#: FrontendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtumatyyppi"

#: FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Event Status"
msgstr "Tapahtuman tila"

#: FrontendStrings.php:537
msgid "spot left"
msgstr "paikka jäljellä"

#: FrontendStrings.php:538
msgid "spots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

#: FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"Täällä voit asettaa itsesi Google/Outlook tapahtuman järjestäjäksi.<br> Muussa "
"tapauksesse sinut asetetaan työntekijäksi ja lisätään vieraaksi tähän "
"tapahtumaan"

#: FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:1594
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"

#: FrontendStrings.php:560 LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:561 LiteBackendStrings.php:1605
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:564 LiteBackendStrings.php:1359 LiteBackendStrings.php:1540
#: LiteFrontendStrings.php:265
msgid "Go Back"
msgstr "Mene Takaisin"

#: FrontendStrings.php:581
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Ajan varaaminen"

#: FrontendStrings.php:582
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puskuriaika"

#: FrontendStrings.php:599
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:613 LiteBackendStrings.php:1567
msgid "No results"
msgstr "tulosta"

#: FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:559
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

#: FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana:"

#: FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"

#: FrontendStrings.php:655
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Or Enter details below"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: FrontendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:677 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:768
#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Add Day Off"
msgstr "Lisää vapaapäivä"

#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:27
msgid "Add Period"
msgstr "Lisää ajanjakso"

#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:769
msgid "Add Special Day"
msgstr "Lisää erikoispäivä"

#: FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:770
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Käytä kaikkiin päiviin"

#: FrontendStrings.php:689
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Jos haluat muuttaa ajanvarausta, valitse vapaana oleva aika kalenterista ja "
"valitse sitten Vahvista."

#: FrontendStrings.php:690 LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Ajanvaraus on poistettu"

#: FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Ajanvaraus on tallennettu"

#: FrontendStrings.php:696
msgid "Appointments to book"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:31
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"

#: FrontendStrings.php:698 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Assigned Services"
msgstr "Määritetyt palvelut"

#: FrontendStrings.php:701
msgid "Booking Closes"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu"

#: FrontendStrings.php:702
msgid "Booking Opens"
msgstr "Varaaminen aukeaa"

#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:783
msgid "Break Hours"
msgstr "Taukoajat"

#: FrontendStrings.php:706 LiteBackendStrings.php:771
msgid "Breaks"
msgstr "Tauot"

#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"

#: FrontendStrings.php:716 LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Change group status"
msgstr "Muuta ryhmän tila"

#: FrontendStrings.php:719
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:720
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus aika"

#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Haluatko peruuttaa tämän ostoksen?"

#: FrontendStrings.php:727 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:728 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ajanvarauksen?"

#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun osallistujan?"

#: FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut osallistujat?"

#: FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän ajanvarauksen?"

#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Haluatko varmasti avata tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:741
msgid "Customer Profile "
msgstr "Asiakasprofiili "

#: FrontendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Customer(s)"
msgstr "Asiakkaat"

#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää uusien ja palaavien asiakkaiden määrän<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:1204 LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"

#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:773
msgid "Day Off name"
msgstr "Vapaapäivän nimi"

#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Days Off"
msgstr "Vapaa päivät"

#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:774
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Toista vuosittain"

#: FrontendStrings.php:769 FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"

#: FrontendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:62 LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa ajanvarausta"

#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:970
msgid "Edit Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"

#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Anna tapahtuman nimi"

#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:76
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Osallistuja on poistettu"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Poista osallistuja"

#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Osallistuja on tallennettu"

#: FrontendStrings.php:792
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Muokkaa osallistujia"

#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1217
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"

#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Osallistujat on poistettu"

#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Salli saman asiakkaan tehdä varaus useammin kuin kerran"

#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Find Attendees"
msgstr "Etsi osallistujia"

#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu, kun tapahtuma alkaa"

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Closes on:"
msgstr "Sulkeutuu:"

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Varaaminen aukeaa heti"

#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Opens on:"
msgstr "Avautuu:"

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Salli tuoda lisää ihmisiä"

#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Sulje tapahtuma, kun tietty minimi on saavutettu"

#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimi osallistujamäärä"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimi varauksissa"

#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Yksi paikka vastaa yhtä osallistujaa."

#: FrontendStrings.php:812 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Yhdessä varauksessa voi olla useita osallistujia/paikkoja."

#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Set Minimum"
msgstr "Aseta Minimi"

#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Event Colors:"
msgstr "Tapahtuman värit:"

#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"

#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Preset Colors"
msgstr "Valmiit värit"

#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Custom Address"
msgstr "Muu osoite"

#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Tapahtuma on poistettu"

#: FrontendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Muokkaa osallistujaa"

#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Tapahtuman galleria:"

#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä"

#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Open Event"
msgstr "Avoin tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Event has been opened"
msgstr "Tapahtuma on avattu"

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Dates:"
msgstr "Päivämäärät:"

#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"

#: FrontendStrings.php:830
msgid "This is recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:831
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event has been saved"
msgstr "Tapahtuma on tallennettu"

#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Select Address"
msgstr "Sijainnin osoite"

#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Show event on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"

#: FrontendStrings.php:837 LiteBackendStrings.php:247
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:1166 LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Varauksen tilaksi on muutettu "

#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"

#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"

#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:1144
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "Voit viedä valitun tapahtuman osallistujat<br/>CSV-tiedostoon."

#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:326
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:83
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"

#: FrontendStrings.php:849
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Yhdistä Google Kalenteri tänne jotta kun<br/>ajanvaraus on ajoitettu se voidaan "
"lisätä<br/>Google Kalenteriisi automaattisesti."

#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:361
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:362
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:854 LiteBackendStrings.php:363
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:364
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:365
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:366
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:858 LiteBackendStrings.php:367
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:368
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:369
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:370
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:371
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:863
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Virheellinen sähköposti tai salasana"

#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:357
msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"

#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:91
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:103
msgid "Join Space"
msgstr "Liity Spaceen"

#: FrontendStrings.php:868
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Linkit"

#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Rajoita lisähenkilömäärää"

#: FrontendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Set Limit"
msgstr "Aseta Rajat"

#: FrontendStrings.php:872 LiteBackendStrings.php:107
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rajoita henkilömäärää, jonka yksi asiakas voi lisätä varauksen aikana"

#: FrontendStrings.php:876
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"

#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Enter your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: FrontendStrings.php:878
msgid "Enter your password"
msgstr "Anna salasana"

#: FrontendStrings.php:879 LiteBackendStrings.php:564
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"

#: FrontendStrings.php:880
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:881
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:882
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Enimmäiskapasiteetti"

#: FrontendStrings.php:883 LiteBackendStrings.php:389
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:390
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:391
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:392
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:393
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: FrontendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:394
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:395
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:396
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:397
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:892
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Vähimmäiskapasiteetti"

#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:400
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Vähimmäisaika ennen peruutusta"

#: FrontendStrings.php:894 LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "Aseta aikaraja ennen tapaamista, jonka jälkeen asiakas ei voi peruuttaa."

#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:1267
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

#: FrontendStrings.php:902
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

#: FrontendStrings.php:903
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

#: FrontendStrings.php:906 LiteBackendStrings.php:124
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:907 LiteBackendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:962
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"

#: FrontendStrings.php:909 LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"

#: FrontendStrings.php:910 LiteBackendStrings.php:1147
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."

#: FrontendStrings.php:911 LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"

#: FrontendStrings.php:912
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."

#: FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:776
msgid "Once Off"
msgstr "Kerran"

#: FrontendStrings.php:915
msgid "Back to appointments"
msgstr "Takaisin ajanvarauksiin"

#: FrontendStrings.php:916
msgid "Back to packages"
msgstr "Takaisin palvelupaketteihin"

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Ajanvarauksia tässä palvelussa"

#: FrontendStrings.php:918
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:919
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "ajanvaraus aikoja jäljellä varattavana"

#: FrontendStrings.php:921
msgid "Book next appointment"
msgstr "Varaa seuraava ajanvaraus"

#: FrontendStrings.php:923
msgid "Continue Booking"
msgstr "Jatka Varausta"

#: FrontendStrings.php:924
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"

#: FrontendStrings.php:926
msgid "Service info"
msgstr "Palvelun tiedot"

#: FrontendStrings.php:927
msgid "Package price"
msgstr "Palvelupaketin hinta"

#: FrontendStrings.php:930
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Osittain maksettu"

#: FrontendStrings.php:932
msgid "Password is set"
msgstr "Salasana on asetettu"

#: FrontendStrings.php:934 LiteBackendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:645
#: LiteBackendStrings.php:1409 LiteBackendStrings.php:1419
#: LiteBackendStrings.php:1587 LiteBackendStrings.php:1608
#: LiteFrontendStrings.php:199 LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"

#: FrontendStrings.php:935
msgid "Pay"
msgstr "Päivä"

#: FrontendStrings.php:937 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"

#: FrontendStrings.php:939
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:410
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:941 LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

#: FrontendStrings.php:947 LiteBackendStrings.php:412 LiteBackendStrings.php:1074
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"

#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:925
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Käytössä kaikissa määritetyissä palveluissa"

#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:926
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"Valitse vain tietyt palvelut tälle ajanjaksolle.<br/>Jos palveluja ei valita, "
"kaikki työntekijälle määritetyt palvelut ovat<br/>varattavissa tällä "
"ajanjaksolla."

#: FrontendStrings.php:953 LiteBackendStrings.php:927
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Valitse tietyt palvelut kullekin ajanjaksolle."

#: FrontendStrings.php:954
msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"

#: FrontendStrings.php:958
msgid "Price per Spot"
msgstr "Hinta per osallistuja"

#: FrontendStrings.php:960
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiili päivitetty"

#: FrontendStrings.php:963
msgid "Purchased"
msgstr "Tilattu"

#: FrontendStrings.php:964 LiteBackendStrings.php:674
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"

#: FrontendStrings.php:965
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Linkin sisältävä sähköpostiviesti on lähetetty"

#: FrontendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketin Varauslista"

#: FrontendStrings.php:973
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

#: FrontendStrings.php:974 LiteBackendStrings.php:427
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: FrontendStrings.php:975 LiteBackendStrings.php:428
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

#: FrontendStrings.php:978 LiteBackendStrings.php:144
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"

#: FrontendStrings.php:979 LiteBackendStrings.php:777
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Toista joka vuosi"

#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:778
msgid "Save Special Day"
msgstr "Tallenna erikoispäivä"

#: FrontendStrings.php:990 LiteBackendStrings.php:1152
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Valitse asiakkaita"

#: FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä on"

#: FrontendStrings.php:1002 LiteBackendStrings.php:1157
#: LiteBackendStrings.php:1324 LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Please select service"
msgstr "Valitse palvelu"

#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:149
msgid "Please select time"
msgstr "Valitse aika"

#: FrontendStrings.php:1005 LiteBackendStrings.php:1159
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valitut asiakkaat"

#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:1160
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Tällä palvelulla ei ole lisäpalveluja"

#: FrontendStrings.php:1009 LiteBackendStrings.php:1101
#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Service Price"
msgstr "Palvelun hinta"

#: FrontendStrings.php:1010
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"

#: FrontendStrings.php:1011
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sinulla on varauksia palveluun"

#: FrontendStrings.php:1012 LiteBackendStrings.php:463 LiteBackendStrings.php:717
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: FrontendStrings.php:1014 LiteBackendStrings.php:780
msgid "Please enter end time"
msgstr "Aseta päättymisaika"

#: FrontendStrings.php:1015 LiteBackendStrings.php:781
msgid "Please enter start time"
msgstr "Aseta aloitusaika"

#: FrontendStrings.php:1016 LiteBackendStrings.php:930
msgid "Special Days"
msgstr "Erikoispäivät"

#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:928
msgid "Reflect On"
msgstr "Liittyy"

#: FrontendStrings.php:1023
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:1026 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"

#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:968
msgid "Created On"
msgstr "Luotu"

#: FrontendStrings.php:1034 LiteBackendStrings.php:704
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"

#: FrontendStrings.php:1036 LiteBackendStrings.php:168
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"

#: FrontendStrings.php:1037 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"

#: FrontendStrings.php:1038 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"

#: FrontendStrings.php:1039 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

#: FrontendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"

#: FrontendStrings.php:1041 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"

#: FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:174
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"

#: FrontendStrings.php:1049 LiteBackendStrings.php:782
msgid "Work Hours"
msgstr "Työajat"

#: FrontendStrings.php:1050
msgid "Working Hours"
msgstr "Työajat"

#: FrontendStrings.php:1051 LiteBackendStrings.php:932
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: FrontendStrings.php:1056 LiteBackendStrings.php:176
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:1061
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom-linkit"

#: FrontendStrings.php:1068 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvä"

#: FrontendStrings.php:1088 LiteBackendStrings.php:901
msgid "Notification Language"
msgstr "Ilmoituksen nimi"

#: FrontendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: FrontendStrings.php:1090 LiteBackendStrings.php:902
msgid "Select or Create New"
msgstr "Valitse tai luo uusi"

#: FrontendStrings.php:1091 LiteBackendStrings.php:903
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-käyttäjä"

#: FrontendStrings.php:1092 LiteBackendStrings.php:899
msgid "Female"
msgstr "Nainen"

#: FrontendStrings.php:1093 LiteBackendStrings.php:900
msgid "Male"
msgstr "Mies"

#: FrontendStrings.php:1094 LiteBackendStrings.php:974
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"

#: FrontendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Aloitusaika"

#: FrontendStrings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:1097 LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"

#: FrontendStrings.php:1098 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"

#: FrontendStrings.php:1099
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Valitse toistojakso"

#: FrontendStrings.php:1100 LiteBackendStrings.php:983
msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"

#: FrontendStrings.php:1101 LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Ajanvarauksen tilaksi on muutettu "

#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Lisää kieli"

#: LiteBackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"

#: LiteBackendStrings.php:33
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"

#: LiteBackendStrings.php:38 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Valitse erotinmerkki"

#: LiteBackendStrings.php:42
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"

#: LiteBackendStrings.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Alekoodi"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"

#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hour"
msgstr "Tunnit"

#: LiteBackendStrings.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"

#: LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Työntekijät"

#: LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Enable guest booking"
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"

#: LiteBackendStrings.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"

#: LiteBackendStrings.php:73
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:74 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

#: LiteBackendStrings.php:84
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Liity Google Meetillä"

#: LiteBackendStrings.php:89
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: LiteBackendStrings.php:97 LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Poista Amelia sisältö"

#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Poista taulukot, roolit, tiedostot ja asetukset kun Amelia lisäosa on poistettu."

#: LiteBackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat poistaa lisäosan taulukot, roolit, tiedostot "
"ja asetukset<br>poistaessasi lisäosan lisäosien sivulta"

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"

#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Event Space Name"
msgstr "Tapahtuman Space Nimi"

#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Lisää Spaceja odottaville varauksille"

#: LiteBackendStrings.php:108
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"

#: LiteBackendStrings.php:111
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Maksutunnus"

#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Tarvitsetko apua"

#: LiteBackendStrings.php:120 LiteFrontendStrings.php:283
msgid "There are no results..."
msgstr "Ei tuloksia..."

#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä palvelupaketteja täällä…"

#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:123
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LiteBackendStrings.php:132 LiteBackendStrings.php:1366
#: LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"

#: LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun Määrä"

#: LiteBackendStrings.php:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."

#: LiteBackendStrings.php:145
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Valitse tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:152
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Asetukset on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:154
msgid "Social Login"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:156 LiteBackendStrings.php:693
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

#: LiteBackendStrings.php:160
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"

#: LiteBackendStrings.php:166
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"

#: LiteBackendStrings.php:167 LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: LiteBackendStrings.php:179
msgid "Grid View"
msgstr "Ruudukko"

#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "Table View"
msgstr "Taulukko"

#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:183
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose layout version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"

#: LiteBackendStrings.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown Color"
msgid "Dropdown layout"
msgstr "Pudotusvalikon väri"

#: LiteBackendStrings.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "List layout"
msgstr "Asetelma"

#: LiteBackendStrings.php:187
msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "1 year"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"

#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivointiasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Käytä tätä asetusta lisäosan koodin aktivoimiseen, jotta voit käyttää Amelian "
"automaattisia päivityksiä"

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivoi lisäosa antamalla Ostokoodi tai käytä Envato API:a."

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Lisää Uusi Webhook"

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Näytä Lisää kalenteriin -vaihtoehto asiakkaille"

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"Ehdota asiakkaita lisäämään ajanvaraus kalenteriin<br/>, kun varaus on tehty."

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid "After with space"
msgstr "Jälkeen ja väli"

#: LiteBackendStrings.php:211
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta "
"Vahvistamatta-tilassa, kun enimmäiskapasiteetti on täynnä.<br/>Kun tapahtuman "
"kapasiteetti on täynnä, ajanvaraus päättyy eikä aika ole enää saatavila."

#: LiteBackendStrings.php:212
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta, elleivät he "
"täytä palvelun minimikapasiteettia. Jos varaus ylittää<br/>asetetun "
"minimikapasiteetin, valittu aika sulkeutuu muilta eikä ole enää varattavissa."
"<br/>Jos asetus on käytössä, monta asiakasta voi varata saman ajan ilman, että "
"minimikapasiteetin on täytyttävä."

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun minimikapasiteetti ei täyty"

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"

#: LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."

#: LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
#| "ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."

#: LiteBackendStrings.php:218
msgid "Configure their days off"
msgstr "Säädä heidän vapaapäivänsä"

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Configure their services"
msgstr "Säädä heidän palvelunsa"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Säädä heidän aikataulunsa"

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Configure their special days"
msgstr "Säädä heidän erityispäivänsä"

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun kapasiteetti on täynnä"

#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Salli asiakkaiden itse muuttaa ajanvaraustensa aikoja"

#: LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, asiakkaat voivat muuttaa omien ajanvaraustensa aikoja."

#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Salli asiakkaiden poistaa oma profiilinsa"

#: LiteBackendStrings.php:226
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Salli asiakkaiden perua palvelupaketteja"

#: LiteBackendStrings.php:227
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Hallinnoi heidän varauksiaan"

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Manage their events"
msgstr "Hallinnoi heidän tapahtumiaan"

#: LiteBackendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "asiakkaat"

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Live API Key"

#: LiteBackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"

#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:234
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"

#: LiteBackendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:850
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Suurin kapasiteetti"

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:243
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:244
msgid "Manually"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting list "
"to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:249
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:250
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"

#: LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, aina kun uusi asiakas tekee ajanvarauksen,<br>hän saa "
"käyttäjäroolin Amelia-asiakas ja automaattisen sähköpostin, jossa on "
"kirjautumistiedot."

#: LiteBackendStrings.php:252
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Tue Ameliaa sallimalla tämän vaihtoehdon"

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Salli tämä lyhyt kuvaus ajanvarauslomakkeen alla tukeaksesi<br/>Amelia "
"ajanvarauslisäosaa ja jakaaksesi sanaa siitä."

#: LiteBackendStrings.php:254
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Lähetä kaikki ilmoitukset lisäosoitteisiin"

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Täällä voit lisätä lisää sähköpostiosoitteita mihin kaikki ilmoitukset "
"lähetetään. <br/>Lisääksesi osoitteen klikkaa Enter."

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Lähetä kaikki tekstiviestit lisänumeroihin"

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Tänne voit lähettää lisää puhelinnumeroita minne kaikki tekstiviestit tullaan "
"lähettämään.<br/>Lisääksesi numeron klikkaa Enter."

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Before with space"
msgstr "Ennen ja väli"

#: LiteBackendStrings.php:260
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary customer "
"plus any additional people."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including the "
"primary customer."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Lisää puskuriaika palvelujen aikaikkunoihin"

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr "Ota asetus käyttöön,<br>jos haluat näyttää palvelut sisältäen puskuriajan"

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:269
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Epäonnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL-osoite, johon käyttäjä ohjataan, jos ajanvarausta ei voi peruuttaa<br/"
">johtuen Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen -arvosta"

#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Onnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"

#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL-osoite"

#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Pilkku-piste"

#: LiteBackendStrings.php:274 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Company"
msgstr "Yritys"

#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Company Settings"
msgstr "Yritysasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää yritykselle kuvan, nimen, osoitteen, "
"puhelinnumeron ja verkkosivuston"

#: LiteBackendStrings.php:278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

#: LiteBackendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."

#: LiteBackendStrings.php:282
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:283 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:284 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"

#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"

#: LiteBackendStrings.php:288
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"

#: LiteBackendStrings.php:289
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

#: LiteBackendStrings.php:292
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Lisää tapahtuman osallistujat"

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Työntekijäpaneelisivun URL"

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:298
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Ajanvarauksen oletustila"

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Kaikki ajanvaraukset luodaan siinä tilassa,<br/>jonka valitset tässä."

#: LiteBackendStrings.php:303
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"

#: LiteBackendStrings.php:304
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"

#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Taustapaneelin oletussivu"

#: LiteBackendStrings.php:306
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Oletusmaksutapa"

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Default phone country code"
msgstr "Maakoodin oletusasetus"

#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Aikavälin oletusaskel"

#: LiteBackendStrings.php:309
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr "Tässä määritettyä aikavälin askelta käytetään kaikkiin<br/>aikaväleihin."

#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Piste-pilkku"

#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Käytä Otsikkoasetuksia"

#: LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"Poista tämä asetus käytöstä, jos haluat kääntää<br/>nämä tekstit kolmannen "
"osapuolen käännöslisäosalla."

#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Ota käyttöön työntekijäpaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Mahdollista käyttö vanhemmille IE selaimille"

#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:317
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: LiteBackendStrings.php:318
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivoi Envatossa"

#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Tapahtuman Otsikko ja Kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid "Mailchimp"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:322
msgid "Meeting Title"
msgstr "Kokouksen nimi"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Kokouksen agenda"

#: LiteBackendStrings.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Pixel"

#: LiteBackendStrings.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"

#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:328
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:329
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää laajennuksen yleiset asetukset sekä "
"palveluiden ja ajanvarausten oletusasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Map API-avain"

#: LiteBackendStrings.php:331
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Lisää Google Map API -avain, jos haluat näyttää Google-kartan<br/>\"Sijainnit\"-"
"sivulla."

#: LiteBackendStrings.php:332 LiteBackendStrings.php:346
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: LiteBackendStrings.php:333 LiteBackendStrings.php:335
#: LiteBackendStrings.php:342 LiteBackendStrings.php:347
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"

#: LiteBackendStrings.php:336 LiteBackendStrings.php:337
#: LiteBackendStrings.php:340
msgid "Redirect URI"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"

#: LiteBackendStrings.php:341
msgid "Client Key"
msgstr "Asiakasavain"

#: LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:344
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:345
msgid "Account ID"
msgstr "Summa"

#: LiteBackendStrings.php:348
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Avain"

#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:350
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:351
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:352 LiteBackendStrings.php:353
#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:355
msgid "Log In"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:356
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:358
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Hallitse Google-kalenterin ja Outlook-kalenterin integraatiota, Zoom-"
"integraatiota sekä web hookeja"

#: LiteBackendStrings.php:372
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Tunnista maakoodi käyttäjän IP-osoitteesta"

#: LiteBackendStrings.php:373
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Lisää vahvistamattomat ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:374
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Luo kokoukset vahvistamattomille ajanvarauksille"

#: LiteBackendStrings.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "Tarkista asiakkaan nimi sähköpostiosoitteen perusteella"

#: LiteBackendStrings.php:376
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Labels"
msgstr "Kenttien otsikot"

#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Labels Settings"
msgstr "Otsikoiden asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:383
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit muuttaa verkkosivuilla näkyvien kenttien tekstejä"

#: LiteBackendStrings.php:384
msgid "Mail Service"
msgstr "Postipalvelu"

#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:387
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Täällä voit määritellä kieliä mitä haluat sisällyttää lisäosaan<br>kääntääksesi "
"merkkijonot (nimet, kuvaukset, ilmoitukset)."

#: LiteBackendStrings.php:388
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Markkinointityökalut"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Vähimmäisaika ennen varausta"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>asiakkaat eivät enää voi "
"varata kyseistä aikaa."

#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Vähimmäisaika uudelleenaikatauluttamiselle"

#: LiteBackendStrings.php:403
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen varausta kun asiakkaat eivät voi<br/>enää uudelleenajoittaa "
"varaustaan."

#: LiteBackendStrings.php:404
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:405
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"Täällä voit määrittää viestiasetukset, joita käytetään asiakkaille ja "
"työntekijöille lähetettävissä ilmoituksissa"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Ilmoita asiakkaille oletusarvoisesti"

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Palautettujen tapahtumien enimmäismäärä"

#: LiteBackendStrings.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Tilauksen päivitys"

#: LiteBackendStrings.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook-kalenteri"

#: LiteBackendStrings.php:413
msgid "Payments Settings"
msgstr "Maksuasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää hinnan näyttömuodon, maksutavat ja "
"alennuskupongit, joita käytetään varauksissa"

#: LiteBackendStrings.php:415
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Varattavissa oleva ajanjakso"

#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Valitse, miten pitkälle tulevaisuuteen asiakkaat voivat varata."

#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Desimaalien määrä hinnassa"

#: LiteBackendStrings.php:419
msgid "Price Separator"
msgstr "Hinnan erotin"

#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Valuuttamerkin paikka"

#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "Purchase code"
msgstr "Ostokoodi"

#: LiteBackendStrings.php:422 LiteBackendStrings.php:496
msgid "Provider Details"
msgstr "Tarjoajan Tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Käytä näitä asetuksia säätääksesi tarjoajan tietoja"

#: LiteBackendStrings.php:424
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Ota käyttöön Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat lisätä Google reCAPTCHA:n sivuille upotettuihin "
"varauslomakkeisiin"

#: LiteBackendStrings.php:426
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"

#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"

#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Outlook-kalenterin varatut ajat"

#: LiteBackendStrings.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Outlook-tapahtumiin"

#: LiteBackendStrings.php:434
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"

#: LiteBackendStrings.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:436
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:437
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Require password for login"
msgstr "Vaadi salasana kirjautumiseen"

#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Aseta sähköposti pakolliseksi"

#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Aseta puhelinnumero pakolliseksi"

#: LiteBackendStrings.php:441
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:442
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rooliasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää Amelia-käyttäjärooleja koskevat asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:444
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Lähetä tapahtuman kutsusähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:445
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the customer "
"after booking."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto Hyväksytyille varauksille"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto odottaville varauksille"

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"hyväksyttyjen varausten jälkeen."

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."

#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:454
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Lähetä testiposti"

#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Sender Email"
msgstr "Lähettäjän sposti"

#: LiteBackendStrings.php:456
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Anna lähettäjän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Sender Name"
msgstr "Lähettäjän nimi"

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Anna lähettäjän nimi"

#: LiteBackendStrings.php:459
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Käytä palvelun kestoa varausten aikavälinä"

#: LiteBackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat käyttää palvelun kestoa<br/>varauskalenterissa "
"kiinteinä aikaväleinä"

#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Aseta Ics Tiedoston Kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:464
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Salli asiakkaiden nähdä muut osallistujat"

#: LiteBackendStrings.php:465
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Näytä ajat asiakkaan aikavyöhykkeellä"

#: LiteBackendStrings.php:466
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat näyttää varattavat ajat<br/>asiakkaan "
"aikavyöhykkeellä."

#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Space-Comma"
msgstr "Väli-pilkku"

#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Space-Dot"
msgstr "Väli-piste"

#: LiteBackendStrings.php:470
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Lataa kokonaisuudet sivulatauksessa"

#: LiteBackendStrings.php:471
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Hyväksy tämä vaihtoehto jos haluat välttää AJAK pyyntojä<br>kokonaisuuksien "
"hakemiseen (palvelut, työntekijät, paikat, paketit, tagit)"

#: LiteBackendStrings.php:472 LiteFrontendStrings.php:130
#: LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:474
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:476
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:477
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:479
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"

#: LiteBackendStrings.php:483
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole otettu käyttöön. Et kykene käyttämään Outlook Kalenterin "
"integraatiota ennen kuin SSL on otettu käyttään."

#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Liitteiden latauspolku"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Jos jätät kentän tyhjäksi, kaikki liitteet ladataan Wordpressin latauskansioon."

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Näytä aktivointiasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "VAT number"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Company Settings"
msgstr "Näytä yritysasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:491
msgid "View General Settings"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Näytä integraatioiden asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:493
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Näytä otsikkoasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:494
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Näytä maksuasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"

#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhookit"

#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Piilota valuuttasymboli varauslomakkeella"

#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Omavalintainen Valuuttasymboli"

#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:506
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Saldosi on ladattu uudelleen"

#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Carrier:"
msgstr "Operaattori:"

#: LiteBackendStrings.php:522
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Muuta Alfa-lähettäjän tunnusta"

#: LiteBackendStrings.php:524
msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"

#: LiteBackendStrings.php:525
msgid "Create New Notification"
msgstr "Luo Uusi Ilmoitus"

#: LiteBackendStrings.php:526
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"

#: LiteBackendStrings.php:527
msgid "Please enter current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"

#: LiteBackendStrings.php:528 LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Ajanvaraus vahvistettu"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Ajanvarauksen seuranta"

#: LiteBackendStrings.php:531 LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ajanvarauksen muistutus edeltävänä päivänä"

#: LiteBackendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:663
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Ajanvaraus vahvistamatta"

#: LiteBackendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:664
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Ajanvaraus hylätty"

#: LiteBackendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:665
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa muutettu"

#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Asiakaspaneelin käyttö"

#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"

#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Syntymäpäiväonnittelut"

#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:666
msgid "Event Booked"
msgstr "Tapahtuma varattu"

#: LiteBackendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:667
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"

#: LiteBackendStrings.php:540
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Tapahtuman seuranta"

#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:668
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Tapahtuman muistutus edeltävänä päivänä"

#: LiteBackendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:669
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Ylläpitäjä peruutti tapahtuman"

#: LiteBackendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:670
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Tapahtuman aikaa muutettu"

#: LiteBackendStrings.php:544 LiteBackendStrings.php:671
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Maksun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:545 LiteBackendStrings.php:547
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: LiteBackendStrings.php:546 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:642
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Ostopäivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Customize SMS"
msgstr "Mukauta tekstiviesti"

#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Eikö sinulla ole tiliä?"

#: LiteBackendStrings.php:555 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"

#: LiteBackendStrings.php:556
msgid "Email Notifications"
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Anna vastaanottajan puhelinnumero"

#: LiteBackendStrings.php:560
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Olet syöttänyt sähköpostin väärin"

#: LiteBackendStrings.php:561
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Olet syöttänyt virheellisen salasanan"

#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Lisää sähköpostin paikkamerkki"

#: LiteBackendStrings.php:563
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Valitse yksi paikkamerkeista listasta alta, klikkaa sitä kopioidaksesi ja sen "
"jälkeen liitä se malliin."

#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"

#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "messages"
msgstr "viestit"

#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Ilmoitus on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "Notification Template"
msgstr "Ilmoituspohja"

#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Payment History"
msgstr "Maksuhistoria"

#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen kesto"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tunnus"

#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Appointment notes"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"

#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Appointment price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"

#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Payment type"
msgstr "Maksun tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tila"

#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"

#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Attendee code"
msgstr "Osallistujan koodi"

#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Varattu asiakas (koko nimi, sähköposti, puhelin)"

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Company address"
msgstr "Yrityksen osoite"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"

#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Company phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Company website"
msgstr "Yrityksen verkkosivu"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Company email"
msgstr "Yrityksen sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Company VAT number"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Customer email"
msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Customer first name"
msgstr "Asiakkaan etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Customer full name"
msgstr "Asiakkaan koko nimi"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Customer last name"
msgstr "Asiakkaan sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Customer note"
msgstr "Asiakkaan huomautus"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Customer phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee description"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Employee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Employee first name"
msgstr "Työntekijän etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "Employee full name"
msgstr "Työntekijän koko nimi"

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Employee last name"
msgstr "Työntekijän sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Työntekijän nimi, sähköposti ja puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Employee note"
msgstr "Työntekijän huomautus"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Employee phone"
msgstr "Työntekijän puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Event description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:612 LiteBackendStrings.php:1365
#: LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman Sijainti"

#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:616 LiteBackendStrings.php:1604
#: LiteFrontendStrings.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Date period of the event"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"

#: LiteBackendStrings.php:619
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Event price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Booking price"
msgstr "Varauksen hinta"

#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"

#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"

#: LiteBackendStrings.php:625
msgid "Group event details"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:626
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"toistuvista varauksistaan."

#: LiteBackendStrings.php:627
msgid "Service description"
msgstr "Palvelun kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Service duration"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:629
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:630 LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service name"
msgstr "Palvelun nimi"

#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Service price"
msgstr "Palvelun hinta"

#: LiteBackendStrings.php:633
msgid "Number of persons"
msgstr "Henkilöiden määrä"

#: LiteBackendStrings.php:634 LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"

#: LiteBackendStrings.php:635
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, please "
"adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of affected "
"countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update the "
"label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to “Mobile "
"phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid failures "
"caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use HTTPS "
"links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, leading to "
"potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia forwards "
"messages to external SMS providers, who charge for all delivery attempts, "
"successful or failed, so following the provided guidelines can help minimize "
"costs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"

#: LiteBackendStrings.php:661
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"

#: LiteBackendStrings.php:662
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Työntekijän Paneelin Palautus"

#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"

#: LiteBackendStrings.php:675
msgid "Recharge"
msgstr "Lisää"

#: LiteBackendStrings.php:676
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Lisää saldoa"

#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "Recipient Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"

#: LiteBackendStrings.php:679
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Edellyttää ajastuksen määrittämistä"

#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentit:"

#: LiteBackendStrings.php:684
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Lähetä palautussähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "Send Test Email"
msgstr "Lähetä testiposti"

#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Lähetä testiviesti"

#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus:"

#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "Sign Up"
msgstr "Rekisteröidy"

#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-historia"

#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:692
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Jos maassasi sovelletaan arvonlisäverotusta, ALV/VAT/GST lisätään "
"maksutapahtumaan."

#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Sähköpostia ei ole lähetetty"

#: LiteBackendStrings.php:696
msgid "Email has been sent"
msgstr "Sähköposti on lähetetty"

#: LiteBackendStrings.php:697
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"Jos haluat lähettää testisähköpostin, määritä Lähettäjän sähköposti kohdassa "
"Ilmoitusasetukset."

#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Jos haluat lähettää testitekstiviestin, lataa lisää saldoa."

#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Text:"
msgstr "﻿Teksti:"

#: LiteBackendStrings.php:701
msgid "To Customer"
msgstr "Asiakkaalle"

#: LiteBackendStrings.php:702
msgid "To Employee"
msgstr "Työntekijälle"

#: LiteBackendStrings.php:703
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"

#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "View pricing for:"
msgstr "Näytä hinnoittelu:"

#: LiteBackendStrings.php:706
msgid "View Profile"
msgstr "Näytä profiili"

#: LiteBackendStrings.php:707
msgid "Permanent access token"
msgstr "Lopullinen access token"

#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:709
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:712
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business Tili ID"

#: LiteBackendStrings.php:713
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"

#: LiteBackendStrings.php:714
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:716
msgid "Phone number ID"
msgstr "Puhelinnumeron tunnus"

#: LiteBackendStrings.php:718
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:730
msgid "# of appointments"
msgstr "Ajanvarausten määrä"

#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Sum of payments"
msgstr "Maksujen summa"

#: LiteBackendStrings.php:732
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Ajanvarausten kesto"

#: LiteBackendStrings.php:733
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% osuus"

#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:735
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää vahvistettujen ajanvarausten määrän<br/>valitulla ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:736
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Katselut / konversiot"

#: LiteBackendStrings.php:737
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää työntekijän, palvelu ja sijainnin katselut<br/>verrattuna "
"varausten määrään valitulla ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Grab Yours"
msgstr "Nappaa omasi"

#: LiteBackendStrings.php:741
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: LiteBackendStrings.php:742
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään tulevaa ajanvarausta"

#: LiteBackendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:985
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Odottavat ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Aikojen käyttöaste"

#: LiteBackendStrings.php:746
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varattujen aikojen prosenttiosuuden kaikista tarjolla olevista "
"ajoista<br/>valitulla ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "Returning"
msgstr "Palaava"

#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Revenue"
msgstr "Tulot"

#: LiteBackendStrings.php:749
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää maksettujen ajanvarausten kokonaissumman<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:751
msgid "Views"
msgstr "Katselukerrat"

#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "Hello"
msgstr "Hei"

#: LiteBackendStrings.php:753
msgid "You have"
msgstr "Sinulla on"

#: LiteBackendStrings.php:755
msgid "for today"
msgstr "tänään"

#: LiteBackendStrings.php:756
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Tulevat ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

#: LiteBackendStrings.php:797
msgid "Block"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:798
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Search Locations..."
msgstr "Etsi sijainteja..."

#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Add Category"
msgstr "Lisää kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Add Extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"

#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"

#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Add Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"

#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Add Resource"
msgstr "Lisää sääntö"

#: LiteBackendStrings.php:830
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategorioiden järjestys on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategoria on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategoria on kopioitu"

#: LiteBackendStrings.php:833
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategoria on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää kategoria -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Palvelupaketti nappia"

#: LiteBackendStrings.php:836
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:837
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:840
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa asetusta, joka on määritetty myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"

#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:843
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"

#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Kesto & Hinta "

#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Edit Service"
msgstr "Muokkaa palvelua"

#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: LiteBackendStrings.php:849
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "Täällä voit asettaa maksimi ihmismäärän per<br/>palvelu."

#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Pienin kapasiteetti"

#: LiteBackendStrings.php:853
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Täällä voit asettaa minimi ihmismäärän per<br/>ajanvaraus tälle palvelulle."

#: LiteBackendStrings.php:854
msgid "New Category"
msgstr "Uusi kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "New Service"
msgstr "Uusi palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Please select duration"
msgstr "Valitse kesto"

#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Please select category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Puskuriaika jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:861
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Aika ajanvarauksen jälkeen (lepo, siivous tms.),<br/>jonka ajan saman palvelun "
"tai työntekijän varaaminen<br/>ei ole mahdollista."

#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puskuriaika ennen"

#: LiteBackendStrings.php:863
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aika, joka on varattu ajanvarauksen valmisteluun, jona<br/>aikana sama palvelu "
"ja työntekijä<br/>eivät ole varattavissa."

#: LiteBackendStrings.php:864
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "Service is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"

#: LiteBackendStrings.php:866
msgid "Service has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:867
msgid "Service is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"

#: LiteBackendStrings.php:868
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Palvelujen järjestys on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Palvelujen järjestystä ei voi tallentaa"

#: LiteBackendStrings.php:870
msgid "Sort Services:"
msgstr "Lajittele palvelut:"

#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Show service on site"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"

#: LiteBackendStrings.php:877
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."

#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Aseta toistuva ajanvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:879
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

#: LiteBackendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:931
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia tähän palveluun"

#: LiteBackendStrings.php:881
msgid "Pricing model"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:895 LiteBackendStrings.php:1401
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Kirjoita etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:896 LiteBackendStrings.php:1403
#: LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Kirjoita sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:1352
#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:1353
#: LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:904
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen asiakkaaseen,<br/>jos haluat "
"antaa asiakkaalle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."

#: LiteBackendStrings.php:905
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen työntekijään,<br/>jos haluat "
"antaa työntekijälle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."

#: LiteBackendStrings.php:906
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:920
msgid "Provider Settings"
msgstr "Palveluntarjoajan Asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:921
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Työntekijä on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:922
#, fuzzy
#| msgid "Show event on site"
msgid "Show employee on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"

#: LiteBackendStrings.php:923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
#| "end pages only."
msgid ""
"If this option is disabled, employee will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."

#: LiteBackendStrings.php:924
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Työntekijäpaneelin salasana"

#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

#: LiteBackendStrings.php:956
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

#: LiteBackendStrings.php:957
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:959
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Asiakas on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:960
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:961
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Asiakas on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:966
msgid "customers"
msgstr "asiakkaat"

#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "Search Customers..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."

#: LiteBackendStrings.php:972
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:973
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä asiakkaita CSV-tiedostoon."

#: LiteBackendStrings.php:975
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ei ensimmäistä riviä sarakkeiden nimillä.</li><li><b>Etunimi</b> ja "
"<b>Sukunimi</b> ovat kaksi erillistä kenttää.</li><li><b >Syntymäaika</b> "
"samassa muodossa kuin WP-asetuksissasi (jos päivämäärämuotoa käytetään "
"pilkulla, päivämäärät tulee olla lainausmerkeissä)</li><li><b>Puhelimessa</b> "
"on maakoodi</li><li><b>Sukupuoli</b> miehen tai naisen muodossa</li></ul>"

#: LiteBackendStrings.php:976
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Pätevät<b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b> ovat tarvittavia kenttiä. <br> Jos "
"väärin, toiset arvot tullaan hyppäämään yli eikä tuoda.<br>Jos monilla "
"asiakkailla on sama sähköposti, ainoastaan ensimmäinen tullaan tuomaan."

#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "asiakkaat on onnistuneesti tuotu asiakaslistaasi"

#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Voit käyttää tätä vaihtoehtoa tuodaksesi asiakkaita CSV-tiedostosta."

#: LiteBackendStrings.php:979
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Tuodut asiakkaat tiedostosta:"

#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Last Appointment"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus nousevasti"

#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus laskevasti"

#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Yhtään asiakasta ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:986
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pakolliset kentät ovat: <b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b>."

#: LiteBackendStrings.php:987
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Valitse syntymäpäivä"

#: LiteBackendStrings.php:988
msgid "Total Appointments"
msgstr "Ajanvarauksia yhteensä"

#: LiteBackendStrings.php:989
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Lataa asiakkaiden .csv-tiedosto"

#: LiteBackendStrings.php:990
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:991
msgid "View Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Vedä ja pudota tai valitse <em>tiedostoista</em>"

#: LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Import customer data"
msgstr "Tuo asiakastiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Import rules"
msgstr "Tuomisen säännöt"

#: LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Import successful"
msgstr "Tuonti onnistui"

#: LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Yhdistä vastaavat tiedot sarakkeisiin."

#: LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Joillakin tietueilla on väärä muoto"

#: LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1021
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1023
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1025
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1029
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Onnistui"

#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1031
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1032
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1033
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1034
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Odottava maksu"

#: LiteBackendStrings.php:1035
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"

#: LiteBackendStrings.php:1036
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google-kalenteri"

#: LiteBackendStrings.php:1037
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"

#: LiteBackendStrings.php:1038
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1051
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1052
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1065 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Booking Start"
msgstr "Varaus alkaa"

#: LiteBackendStrings.php:1067 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Employee Email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1069
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla voit luoda CSV-tiedoston<br/>maksuista valitulla "
"aikavälillä."

#: LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Method"
msgstr "Menetelmä"

#: LiteBackendStrings.php:1071
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"

#: LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Payment date"
msgstr "Maksupäivä"

#: LiteBackendStrings.php:1073
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Maksupäivä"

#: LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Rate"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Appointment Date"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"

#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Event Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"

#: LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Anna uusi maksusumma"

#: LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Finance"
msgstr "Talous"

#: LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Maksu on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Maksu on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksutyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1105 LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Event Price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Ajanvaraukset on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Hae asiakkaita, työntekijöitä, palveluita..."

#: LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Assigned to"
msgstr "Liitetty"

#: LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä ajanvaraukset?"

#: LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Create Customer"
msgstr "Luo asiakas"

#: LiteBackendStrings.php:1133 LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Generate payment links"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1134 LiteFrontendStrings.php:282
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1139
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää asiakkaan mukana tulevien henkilöiden<br/>määrän. "
"Valittavissa oleva määrä vaihtelee palvelun<br/>ja työntekijän kapasiteetin "
"mukaan."

#: LiteBackendStrings.php:1140
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1143
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tällä toiminnolla voit tehdä CSV-tiedoston ajanvarauksista<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:1149
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."

#: LiteBackendStrings.php:1150
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has an "
"existing appointment!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1155
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi peruuttaa"

#: LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Default Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto ja Hinnoittelu"

#: LiteBackendStrings.php:1184
#, fuzzy
#| msgid "Pricing by Date range"
msgid "Pricing by Day & Time"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"

#: LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Conditional Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Peruuta tapahtuma ennen sen poistamista."

#: LiteBackendStrings.php:1205
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

#: LiteBackendStrings.php:1208 LiteBackendStrings.php:1367
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Täysi"

#: LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopioi Tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Booking closes:"
msgstr "Varaus sulkeutuu:"

#: LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Booking opens:"
msgstr "Varaus avautuu:"

#: LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Recurring:"
msgstr "Toistuva:"

#: LiteBackendStrings.php:1247
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Search Events..."
msgstr "Etsi tapahtumia..."

#: LiteBackendStrings.php:1256
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"Täällä voit valita työntekijän, joka lisätään Google/Outlook-tapahtuman "
"järjestäjäksi. Muut Henkilöstö- <br> vaihtoehdossa valitut työntekijät lisätään "
"vieraiksi."

#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Tämä muuttaa ajanvarauksen aikaa. Haluatko jatkaa?"

#: LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää menneeseen aikaan"

#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää työntekijän työaikojen ulkopuolelle"

#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Lisää mukautettu kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata lomakeasetukset?"

#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Nykyiset muutoksesi tulevat katoamaan."

#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Kyllä, Nollaa"

#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid "No, Cancel"
msgstr "Ei, Peruuta"

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Reset Form"
msgstr "Nollaa Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Buttons"
msgstr "Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Default Label"
msgstr "Oletusnimike"

#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"

#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää mukautettu kenttä -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Text Content"
msgstr "Tekstisisältö"

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Font"
msgstr "Fontti"

#: LiteBackendStrings.php:1321
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Mukautettuja kenttiä ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Pick date & time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"

#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Success Color"
msgstr "Onnistui"

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Warning Color"
msgstr "Varoitus"

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Error Color"
msgstr "Ensisijainen väri"

#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Valintanapit"

#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä"

#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Selectbox"
msgstr "Valintaruutu"

#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"

#: LiteBackendStrings.php:1334 LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstialue"

#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"

#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Tekstin väri taustalla"

#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"

#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Date Picker"
msgstr "Ajan Valitseminen"

#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"

#: LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Taustagradienttiväri 1"

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Taustagradienttiväri 2"

#: LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Taustan gradienttikulma"

#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Input Color"
msgstr "Syötä väri"

#: LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Input Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Pudotusvalikon väri"

#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstiväri"

#: LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Image Color"
msgstr "Kuvan Väri"

#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Sukunimen Kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Email Input Field"
msgstr "Sähköpostin Kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Display Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"

#: LiteBackendStrings.php:1362
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"

#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"

#: LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Service Badge"
msgstr "Palvelumerkki"

#: LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Package Name"
msgstr "Palvelupaketin Nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"

#: LiteBackendStrings.php:1375 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"

#: LiteBackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

#: LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Vaiheittainen varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1380 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Book event"
msgstr "Varaa tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1382
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Form Flow"
msgstr "Lomakevirtaus"

#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Käytä globaaleja värejä"

#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteBackendStrings.php:1475
#: LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Service Selection"
msgstr "Palvelun Valinta"

#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee Selection"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:1387 LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location Selection"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:1397 LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä & Aika"

#: LiteBackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:1602
#: LiteFrontendStrings.php:187 LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Your Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter first name"
msgstr "Lisää etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:1402 LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter last name"
msgstr "Lisää sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:1404 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Enter email"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lisää toimiva sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1406 LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Enter phone"
msgstr "Lisää puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lisää puhelinnumero"

#: LiteBackendStrings.php:1416 LiteFrontendStrings.php:171
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Maksu maksetaan paikan päällä."

#: LiteBackendStrings.php:1420 LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"

#: LiteBackendStrings.php:1421 LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:1422 LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"

#: LiteBackendStrings.php:1424 LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Local Time"
msgstr "Paikallinen Aika"

#: LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Choose a Form"
msgstr "Valitse Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."

#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Vaiheittainen 2.0 -lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"

#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct booking "
"process on your page. Customize its design and labels to enhance user "
"experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1433
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event Calendar"
"—feature basic customization and label changes, serving as the foundation for "
"our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Ensisijaiset ja tilavärit"

#: LiteBackendStrings.php:1435 LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"

#: LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Content Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Input Fields"
msgstr "Syöttökentät"

#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Border Color"
msgstr "Raja"

#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Dropdowns"
msgstr "Pudotusvalikot"

#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Init Cell"
msgstr "Init Solu"

#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Init solun Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1445
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "(Lower Price)"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: LiteBackendStrings.php:1446
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "(Higher Price)"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Solun Valittu Tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Solun Valittu Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Solun Poistettu Tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Solun Poistettu Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Toissijainen tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1455
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1456
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Asetelmat & Syötöt"

#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Colors"
msgstr "Värit"

#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"

#: LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Step Title"
msgstr "Askel Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Alatunnisteen Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Step Content"
msgstr "Askel Sisältö"

#: LiteBackendStrings.php:1464 LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1465 LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Summary Segment"
msgstr "Yhteenvedon Segmentti"

#: LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Payment Segment"
msgstr "Maksun Segmentti"

#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Heading Title"
msgstr "Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Sub Steps"
msgstr "Ala Askeleet"

#: LiteBackendStrings.php:1470
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "Askeleet"

#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1477
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1478
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employees Selection"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:1479
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1480
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Locations Selection"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:1481
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Päivämäärä & Aika"

#: LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Kalenterin asettelu ja toistuvat ponnahdusikkunoiden vaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Customer Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Payment Summary"
msgstr "Maksun Tila"

#: LiteBackendStrings.php:1487 LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1488 LiteBackendStrings.php:1590
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset Asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Section"
msgstr "Osio"

#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Field Order"
msgstr "Kenttäjärjestys"

#: LiteBackendStrings.php:1495 LiteBackendStrings.php:1589
#: LiteBackendStrings.php:1609 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"

#: LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1498 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ota yhteyttä"

#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"

#: LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Plain"
msgstr "Pelkistetty"

#: LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Kalenteriajan Päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Show Estimated Price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1509
#, fuzzy
#| msgid "Show more"
msgid "Show Time Slot Price"
msgstr "Näytä lisää"

#: LiteBackendStrings.php:1510
#, fuzzy
#| msgid "Show service on site"
msgid "Show Price Indicators"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"

#: LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Kalenterin Aikavyöhyke"

#: LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"

#: LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Publish Form"
msgstr "Julkaise Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1521 LiteFrontendStrings.php:260
msgid "View All"
msgstr "Näytä"

#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1524
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Card Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Services Overview"
msgstr "Palvelun hinta"

#: LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Set up Services view"
msgstr "Lajittele palvelut:"

#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Palvelun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Booking Form"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"

#: LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Henkilöiden määrä:"

#: LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Back Button"
msgstr "Valintanapit"

#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategorian nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1551 LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1552
msgid "Filters Block"
msgstr "Suodatukset"

#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Page Header"
msgstr "Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:1558 LiteBackendStrings.php:1570
#: LiteFrontendStrings.php:263
msgid "About Service"
msgstr "Lisää palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1559
msgid "“Search” option"
msgstr "Etsi kuponkeja"

#: LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"

#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Book Now"
msgstr "Varaa nyt"

#: LiteBackendStrings.php:1571 LiteFrontendStrings.php:264
msgid "View all photos"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"

#: LiteBackendStrings.php:1573
msgid "Support Heading:"
msgstr "Askel Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Company Phone:"
msgstr "Yrityksen puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Company Email:"
msgstr "Yrityksen sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1578
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1579
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1585
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Asiakkaan huomautus"

#: LiteBackendStrings.php:1592 LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"

#: LiteBackendStrings.php:1593 LiteFrontendStrings.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

#: LiteBackendStrings.php:1595 LiteFrontendStrings.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Etsi tapahtumia..."

#: LiteBackendStrings.php:1597 LiteFrontendStrings.php:235
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "paikka jäljellä"

#: LiteBackendStrings.php:1598 LiteFrontendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

#: LiteBackendStrings.php:1599 LiteFrontendStrings.php:237
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"

#: LiteBackendStrings.php:1600 LiteFrontendStrings.php:238
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Näytä lisää"

#: LiteBackendStrings.php:1610 LiteFrontendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"

#: LiteBackendStrings.php:1611 LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Tapahtuman tila"

#: LiteBackendStrings.php:1612 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1614 LiteFrontendStrings.php:240
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1618
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1620
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

#: LiteBackendStrings.php:1621
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1622
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1623
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1624
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1625
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "Askel Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1627
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1628
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1629
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1630
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Tapahtuman galleria:"

#: LiteBackendStrings.php:1633 LiteFrontendStrings.php:194
msgid "person"
msgstr "henkilö"

#: LiteBackendStrings.php:1637 LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Service Location"
msgid "Service information"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn more button"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Choose Category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Choose Service"
msgstr "Valitse palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Choose Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Esivalitut varausparametrit"

#: LiteBackendStrings.php:1655
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Lisää Amelia Booking -lyhytkoodi"

#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Valitse luettelonäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1664
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Valitse tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Select Tag"
msgstr "Valitse tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1666
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Valitse tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"

#: LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Lataa varauslomake manuaalisesti"

#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Lisää elementin (painike, linkki...) tunnus, joka lataa Amelia-lyhytkoodin "
"sisällön manuaalisesti"

#: LiteBackendStrings.php:1672
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Show all categories"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid "Show all employees"
msgstr "Näytä kaikki työntekijät"

#: LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Show all locations"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"

#: LiteBackendStrings.php:1676
msgid "Show all services"
msgstr "Näytä kaikki palvelut"

#: LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Show all events"
msgstr "Katso kaikki tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"

#: LiteBackendStrings.php:1679
msgid "Show all tags"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"

#: LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Näytä työntekijäluettelo"

#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Show specific category"
msgstr "Näytä tietty kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:1682
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Näytä tietty kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Show specific package"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"

#: LiteBackendStrings.php:1684
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"

#: LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Show event"
msgstr "Näytä tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Show Type"
msgstr "Näytä Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1687
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (oletus)"

#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid "Show tag"
msgstr "Näytä tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Show specific service"
msgstr "Näytä tietty palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1691
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Näytä tietty palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1693
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1695
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Step Booking"
msgstr "Askel Ajanvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1698
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1699
msgid "Show recurring events"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1700
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "tuen kanssa"

#: LiteBackendStrings.php:1702
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Varausnäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1703
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM Askelvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:1704
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1705
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1706
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Tapahtumanäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1707
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1708
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1710
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - varausnäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1711
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Ohjattu varaustoiminto antaa asiakkaille mahdollisuuden valita palvelu ja tehdä "
"varaus muutamalla helpolla klikkauksella"

#: LiteBackendStrings.php:1714
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Vaiheittainen Varaus"

#: LiteBackendStrings.php:1715
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"Vaiheittainen varausnäkymä opastaa asiakkaita useiden vaiheiden läpi varauksen "
"tekemiseksi."

#: LiteBackendStrings.php:1718
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1719
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"

#: LiteBackendStrings.php:1722
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1723
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"

#: LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1727 LiteBackendStrings.php:1731
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"Tapahtumanäkymä on lyhytkoodi, joka näyttää asiakkaille kaikki tulevat "
"tapahtumat ja mahdollistaa ilmoittautumisen tapahtumaan helposta "
"luettelonäkymästä."

#: LiteBackendStrings.php:1730
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1734
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1735
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event calendar view."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1737
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, ​​että työntekijöitä tai palveluita ei ole luotu tai palveluun ei "
"ole määrätty työntekijöitä tällä hetkellä."

#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Jos olet tämän sivun järjestelmänvalvoja, katso kuinka voit"

#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Lisää palvelut"

#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "työntekijät."

#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"

#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Olet jo varannut tähän tapahtuman"

#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."

#: LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"

#: LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"

#: LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "Hups…"

#: LiteFrontendStrings.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."

#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Hinta:"

#: LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "palvelu"

#: LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

#: LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika:"

#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select"
msgstr "Valitse"

#: LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Total Amount:"
msgstr "Kokonaismäärä:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~| "calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
#~ "lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Näytä ajanvarausten asetukset"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Ajanvarausten asetukset"

#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
#~ "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Älä käytä Tekstitila-vaihtoehtoa, jos kuvauksessasi on jo HTML-koodia,"
#~ "<br>sillä kun tämä vaihtoehto otetaan käyttöön, olemassa olevat HTML-"
#~ "tunnisteet voivat kadota."

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita käytettävissä olevat maksutavat.<br/>Jos poistat kaikki "
#~ "maksutavat käytöstä,<br/>käytetään yleisten asetusten oletusmaksutapaa."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " ja muita palveluja"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " ja muita tapahtumia"

#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Näytä Palveluntarjoajan Tietojen Asetukset"

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Järjestäjä"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
#~ "use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos et halua \"olemassa olevan asiakkaan\"<br/>käyttää "
#~ "eri etu- tai sukunimeä varauksen yhteydessä."

#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"

#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Vaiheittainen 1.0-Varaus, Katalogivaraus, Hakuvaraus, Tapahtumaluettelo ja "
#~ "Tapahtumakalenterivaraukset."

#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~| "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"

#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Katalogin Varauslomake"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Näytä maksutiedot"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Alennus:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Muuta tilaajat Amelia Asiakkaiksi"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Jokaiselle tilaajaroolissa olevalle käyttäjälle lisätään Amelia Asiakas -"
#~ "rooli"

#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "Uusi Askel-Askeleelta 2.0 Ajanvarauslomake on täällä"

#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "Tsekkaa uudelleensuunniteltu Askel-Askeleelta ajanvarauslomakkeemme, joka "
#~ "sisältää uusia vaihtoehtoja ja animaatioita, sekä loistavan käyttökokemuksen "
#~ "helppoon käyttöön."

#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "Sivupalkin tausta"

#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "Sivupalkin teksti"

#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "Pääsisällön tausta"

#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "Pääsisältöotsikon teksti"

#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "Pääsisältöteksti"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"

#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "Ensisijainen teksti"

#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "Toissijainen teksti"

#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "Askelten lista ja yrityssähköposti"

#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "Näyttö- ja nimikevaihtoehdot"

#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "Toistuvat varausvaihtoehdot ja nimikeasetukset"

#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "Palvelupakettien lista, Ajanvaraukset"

#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "Yleiskatsaus, taulukot, kalenterit…"

#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "Trafft"

#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Pilvipalvelussa ylläpidettu ajanvaraus ja yritysautomatisoinnin ohjelmisto "
#~ "Amelia lisäosan kehittäjiltä."

#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei tarvitse ylläpitoa, asentamista tai säätämistä, nettisivurakentaja "
#~ "sisällytetty!"

#~ msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!"
#~ msgstr "Käytä “AMELIA30” alekoodia ja saa 30% kaikista hinnoista!"

#~ msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium "
#~ msgstr "Päivitä Amelia Lite Premiumiin "

#~ msgid "Promo"
#~ msgstr "Promo"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"

#~ msgid "Date created"
#~ msgstr "Päivämäärä luotu"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Mahdollista talletusmaksu"

#~ msgid ""
#~ "Please check if services and employees are created and connected to each "
#~ "other."
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista jos palvelut ja työntekijät on luotu ja yhdistettu "
#~ "toisiinsa."

#~ msgid "Select Outlook Calendar"
#~ msgstr "Valitset Outlook kalenteri"

#~ msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita yksittäiseen ajanvaraukseen saapuvien<br/>henkilöiden "
#~ "enimmäismäärän."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita tämän palvelun varaamiseen vaaditun<br/>henkilöiden "
#~ "vähimmäismäärän."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Ajanvarauksen vahvistamiseen vaadittu henkilöiden vähimmäismäärä on"

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Salli lisähenkilöiden tuominen"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Henkilöt"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "henkilöä"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää asiakas -painiketta"

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Ota käyttöön valmiiksi ladattu Vue"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
#~ "on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä asetuksella lisäosan Vue JS -skripti<br>ladataan ensisijaisesti, jos "
#~ "jokin toinen lisäosa käyttää Vue JS:ää.<br>Tämä vähentää upotettujen "
#~ "työntekijä- ja asiakaspaneelisivujen ristiriitatilanteita."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Poista lisäosan taulut"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
#~ "plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos haluat poistaa lisäosaan liittyvät<br>taulut, kun "
#~ "poistat lisäosan Lisäosat-sivulla"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Anna tilisi sähköpostiosoite, niin lähetämme sinulle linkin sähköpostiisi."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Et voi käyttää Outlookin kalenteri-"
#~ "integraatiota, ennen kuin SSL on käytössä."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
#~ "cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>aikaa ei voi peruuttaa "
#~ "tai muuttaa."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
#~ "be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän voit lisätä muut sähköpostiosoitteet, joihin kaikki ilmoitukset "
#~ "lähetetään."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Näyttää siltä, ettei Amelian ostokoodi ole voimassa"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the appointment "
#~ "is scheduled it will be<br/>automatically added to your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Voit yhdistää Google-kalenterisi,<br>jolloin kaikki ajanvaraukset "
#~ "lisätään<br>automaattisesti kalenteriisi."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Tapahtuman sijainti"

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Sisältäen PayPal-käsittelymaksun"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Kokonaishinta:"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "tapahtumat"
