msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Randi Eriksen\n"
"Language-Team: Norwegian (Bokmål)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.7; wp-6.5.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Active"
msgstr "Aktivere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Alle steder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Alle arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fast beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentdel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Bruk kupong:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Badge Color"
msgstr "Navnelapp farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Badge Label"
msgstr "Navnelapp etikett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Bookings"
msgstr "Bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Avlyst av Admin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Avlyst av deltaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Lag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Specific Date"
msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Spesifikk dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Coupon"
msgstr "Kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Kupongen du skev er ikke gyldig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Create New Badge"
msgstr "Lag et nytt navnelapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "En kunde har allerede bestilt denne avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Specific Date"
msgstr "Spesifikk dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Expired"
msgstr "Utgått"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Expires at"
msgid "Expires on"
msgstr "Utgår"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
msgid "Discard"
msgstr "Kaste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Expiration date"
msgstr "Utløpsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "Tickets"
msgstr "Billetter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Booked"
msgid "Fully Booked"
msgstr "Bestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
msgid "Import"
msgstr "Importere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "New Space"
msgstr "Nytt område"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Navn på den plassen(rom) som lages for avtaler.<br>Du kan finne "
"tilgjengelige plassholdere på varsel sidene.<br/>Hvis feltet er tomt, vil "
"plassen få navnet etter avtale ID."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Navn på den plassen(rom) som lages for arrangementer.<br>Du kan finne "
"tilgjengelige plassholdere på Varsel sidene.<br/>Hvis feltet er tomt, vil "
"plassen få navnet etter arrangement periode ID."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil lage rom for arrangementer med ventende "
"status."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid "Manage Badges"
msgstr "Administrer navnelappene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Administrer ansattes navnelapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid "NEW"
msgstr "NY"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Du har ikke noen ansatte her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Her kan du aktivere/deaktivere \"Betaling på stedet\" for denne tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Package"
msgstr "Pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
msgid "Package Price"
msgstr "Pakkepris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Du har deaktivert alle tilgjengelige betalingsmetoder. Det betyr at standard "
"betalingsmetode fra generelle innstillinger vil bli brukt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Noen tjenester/arrangementer har alle betalingsmetoder deaktivert. Det betyr "
"at standard betalingsmetode vil bli brukt for disse tjenester/arrangementer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> utvidelse krever PHP versjon 5.5 eller større.</p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Feil aktivering av utvidelsen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
msgid "Pick a date range"
msgstr "Velg et tidsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Vennligst bruk den innbygde Elementor kort-kode widget i stedet for Amelia "
"widget når du legger til Amelia i en popup vindu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Skjul ansattes profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Recurring"
msgstr "Gjentakende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
msgid "Refund"
msgstr "Tilbakebetaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Refunded"
msgstr "Tilbakebetalt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
msgid "Rescheduled"
msgstr "Endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
msgid "Resource"
msgstr "Kilder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "This field is required"
msgstr "Dette feltet er obligatorisk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakke avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Package Details"
msgid "Package Status"
msgstr "Pakkedetaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Every:"
msgstr "Hver:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Vennligst velg gjenta perioden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Vennligst velg gjenta intervallet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "Select Time"
msgstr "Velg klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
msgid "Shared"
msgstr "Delt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Sortere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "To"
msgstr "Til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Total antall personer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
msgid "Unique"
msgstr "Unik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Bli med lenke til Zoom (deltakere)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom start lenke (vert)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom bruker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Velg Zoom bruker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Ansatte som er tildelt en tjeneste, men som ikke er koblet til Zoom bruker. "
"Vennligst gå til ansattes profil og koble til Zoom bruker for at "
"integreringen skal virke."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Order"
msgstr "Bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce bestillings Id"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo bestillings Id"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
msgid "Tax"
msgstr "Moms"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Ny arrangement liste 2.0 bestillingskjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Introdusere Event List 2.0 - Ny, moderne, og brukervennlig bestillingskjema! "
"Nyt de nye filtrene og søk funksjonen, som forenkler oppdagelsen av "
"arrangement og effektivisere bestillingsprosessen. Utforsk nye "
"tilpasningsalternativer ved å gå til Tilpass-siden eller bruk "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for en raskere og personlig "
"utseende."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
msgid "Faster Pages"
msgstr "Raskere sider"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "Easy Customization"
msgstr "Enkel tilpasning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Mer brukervennlig design"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Gå til siden Tilpass arrangement liste 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Sjekk arrangement liste 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Close"
msgstr "Stenge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "Quick Survey"
msgstr "Rask undersøkelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "Close forever"
msgstr "Lukke for alltid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
msgid "Maybe later"
msgstr "Kanskje senere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Ja, helt sikkert!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Heisann!</div><span>Vi vil gjerne bli bedre kjent med deg! Kan du bruke "
"par minutter til å svare på noen spørsmål?</span>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
msgid "New update is here!"
msgstr "Ny oppdatering er her!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Gå til Nyhetsiden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Date period of the event"
msgid "Day of the Week"
msgstr "Datoperiode for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "2 years"
msgstr "Årene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "3 years"
msgstr "Årene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Utvidelsen har blitt aktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Utvidelsen har blitt deaktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Det ser ut til at Envato API er opptatt akkurat nå (vennligst prøv igjen) "
"eller du har ikke en gyldig av Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du har nådd maksimal antall registrerte domene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Kjøpskoden er ugyldig eller den er utløpt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Din kjøpskode er skjult på grunn av sikkerheten. Du finner den på "
"butikksiden din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Legg til ny MetaData"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
msgid "Add New Role"
msgstr "Legg til ny rolle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil tillate kundene dine å slette profilen "
"deres (bestillingene blir ikke slettet)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia rolle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Appointments"
msgstr "Avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Please enter email address"
msgstr "Vennligst skriv e-post adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Vennligst skriv telefon nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon kjøpskode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
msgid "Cart"
msgstr "Handlekurv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Navn på arrangement (standard eller egendefinert)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid "Highest price"
msgstr "Høyeste pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid "Lowest price"
msgstr "Laveste pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Varsel de valgte ansatte om tomme pakkekjøp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Disse ansatte vil motta en e-post varsel om pakkekjøpet når den er kjøpt "
"uten noen bestilte avtaler."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil inkludere Google Meet i arrangementet "
"ditt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil inkludere Google Meet i arrangementet "
"ditt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Custom Fields"
msgstr "Egendefinert felter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Legg til/rediger egendefinerte felter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Innstillinger av Egendefinerte felter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil at dine ansatte skal se<br/>hvilke "
"kunder i arrangementet som deltar i avtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Skriv inn URL-adressen til siden med [ameliacustomerpanel]-kortkoden her "
"hvis du vil sende varsler til kundene dine.<br/>Pass på at du også legger "
"til plassholderen i varselet slik at URL kan sendes."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Skriv inn URL-adressen til siden med [ameliaemployeepanel]-kortkoden hvis du "
"vil sende varsler til dine ansatte.<br/>Pass på at du også legger til "
"plassholderen i varselet slik at URL kan sendes."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Dashboard"
msgstr "Skriverbord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
msgid "2 days"
msgstr "2 dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "3 days"
msgstr "3 dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
msgid "4 days"
msgstr "4 dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "5 days"
msgstr "5 dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "6 days"
msgstr "6 dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Innstillinger fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Bruk disse innstillingene til å sette firmaets arbeidstimer og fridager som "
"blir anvendt for alle ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Beskrivelse for Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beskrivelse for PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Beskrivelse for Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Navnet til Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beskrivelse for Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beskrivelse for WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid "Endpoint"
msgstr "Sluttpunkt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Skriv inn et endepunkt her hvis du bruker Mailgun fra EU-land"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Vennligst skriv inn gyldig URL med protokoll (http:// or https://)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivert med Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Event Description"
msgstr "Arrangement beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Beskrivelsen av arrangementet som blir vist i Google kalender.<br/>Du finner "
"tilgjengelige plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Beskrivelsen av arrangementet som blir vist i Outlook kalender.<br/>Du "
"finner tilgjengelige plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Beskrivelsen av arrangementet som blir vist i Google kalender.<br/>Du finner "
"tilgjengelige plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid "Event Title"
msgstr "Arrangement tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Arrangement tittel som blir vist i Google kalender.<br/>Du finner "
"tilgjengelige plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Arrangement tittel som blir vist i Outlook kalender.<br/>Du finner "
"tilgjengelige plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Arrangement tittel som blir vist i Google kalender.<br/>Du finner "
"tilgjengelige plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Møte tittel som blir vist i Zoom.<br/>Du finner tilgjengelige plassholdere "
"på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Agendaen til møte som blir vist i Zoom.<br/>Du finner tilgjengelige "
"plassholdere på varsel sidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "API key"
msgstr "API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "API key Permissions"
msgstr "API nøkkel tillatelser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "New API key"
msgstr "Nytt API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid "Last 4 characters"
msgstr "De 4 siste tegnene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utløpsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid "Generate API key"
msgstr "Lage API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr "Kopier din API nøkkel fordi den blir ikke synlig igjen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google kalender innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Tillat å synkronisere ansattes kalender med Google kalender for å gjøre den "
"personlig planlegging enklere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Klikk her for å se hvordan du får tak i<br/>Google klient ID og hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Klikk her for å se hvordan du får tak i<br/>Outlook applikasjon klient ID og "
"hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Klikk her for å se hvordan du får tak i<br/>Zoom API nøkkel og hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid "Add Tracking"
msgstr "Legg til sporing"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Vennligst fyll ut dette feltet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Event"
msgstr "Arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid "Please select type."
msgstr "Vennligst velg type."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dette er banen i applikasjonen din som brukere blir omdirigert til etter "
"at<br/>de har autentisert seg med Google. Legg til denne URI-en i ditt "
"Google<br/>prosjekt, legitimasjoner i «Autoriserte viderekoblings URIer»."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dette er banen i applikasjonen din som brukere blir omdirigert til etter "
"at<br/>de har autentisert seg med Outlook. Legg til denne URI-en i din "
"Outlook<br/>applikasjon i \"viderekoblings URIer»."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dette er banen i applikasjonen din som brukere blir omdirigert til etter "
"at<br/>de har autentisert seg med Google. Legg til denne URI-en i ditt "
"Google<br/>prosjekt, legitimasjoner i «Autoriserte viderekoblings URIer»."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Klikk her for å se hvordan du får tak i<br/>Zoom API nøkkel og hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Klikk her for å se hvordan du får tak i<br/>Zoom applikasjon ID, klient ID "
"og klient hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Tidsperioden regnes fra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"\"Bestillingsdato og klokkeslett\" setter grensen basert på dato når "
"bestillingen ble laget, uansett dato og klokkeslett for avtalen. \"Avtale "
"dato og klokkeslett\" alternativet vil sette grensen basert på dato av den "
"planlagte avtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Begrens avtaler per ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil begrense antall avtaler som en ansatt "
"kan ha daglig, uansett hvor mange avtaler som \"passer\" innenfor "
"arbeidstiden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Avtale dato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Booking date and time"
msgstr "Bestillingsdato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Bestillings dato og klokkeslett\" vil sette grensen basert på dato når "
"bestillingen lages, uavhengig av arrangementets dato og klokkeslett."
"<br>\"Arrangementet start dato og klokkeslett\" vil bli angitt basert på "
"arrangementets startdato og klokkeslett."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid "Event start date and time"
msgstr "Arrangement startdato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Grensen vil være basert på arrangement dato, ikke basert på dato når "
"bestillingen lages."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Grensen vil være basert på dato når bestillingen lages, uavhengig av "
"arrangementets dato og klokkeslett."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Number of events"
msgstr "Antall arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil at dine ansatte skal se<br/>avtaler med "
"ventende status i deres kalender."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil lage zoom møte for avtaler med ventende "
"status."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Instructions"
msgstr "Instruksjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Bruk disse innstillinger for å lagre URL som bestillingsinformasjon vil bli "
"sendt til når bestillings handling skjer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Begrens antall hentende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Kunde ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live nøkkel ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live nøkkel hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live publiserbar nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid "Live Secret"
msgstr "Live nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live hemmelig nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid "Choose a Mailchimp list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Choose a Mailchimp list Tooltip"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Make \"Subscribe\" checkbox checked by default"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid ""
"If enabled, customers will need to manually uncheck \"Subscribe\" field if "
"they do not wish to be added to your Mailchimp list."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Sign In Button Type"
msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Logg inn knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again."
msgstr ""
"Beklager, det oppstod en feil under behandling av betalingen din. Vennligst "
"prøv igjen senere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Successfully added booking"
msgid "Successfully signed out of Mailchimp"
msgstr "Bestillingen er lagt til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Vennligst skriv Mailgun API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun domene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Vennligst skriv Mailgun domene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Du finner tilgjengelige plassholdere på varsel siden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Vennligst skriv inn test API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Vennligst skriv inn live API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Number of appointments"
msgstr "Antall arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Maksimalt antall arrangementer returnert på en resultatside.<br/>Det er "
"anbefalt å bruke mindre antall returnerte<br/>arrangementer hvis din "
"serverytelsen ikke er så god."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Number of packages"
msgstr "Antall pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Tillat kunder å betale via kundepanelet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Oppdater bestillingsstatus automatisk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Oppdater bestilling status til godkjent etter vellykket betaling fra lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Omdiriger URL etter betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Kunde vil bli omdirigert til denne URL straks betalingen fra lenken er "
"behandlet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Merk: For at dette alternativet skal fungere, må du å legge til nye "
"plassholdere for betalingslenken i meldingsmalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Vennligst skriv Live kundeId"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Vennligst skriv Live hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "PayPal Service"
msgstr "Paypal tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Vennligst skriv test KundeId"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Vennligst skriv test hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"For å motta automatiske oppdateringer, lisens aktivering er nødvendig. "
"Vennligst besøk %s for å aktivere Amelia."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Vennligst skriv live nøkkel id"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Vennligst skriv Live hemmelig nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Vennligst skriv id til test nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Vennligst skriv den hemmelige test nøkkelen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Legg til \"Usynlig Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Hvis du velger dette alternativet, vil Google reCAPTCHA bli synlig i nederst "
"høyre hjørne,<br>men utvidelsen vil automatisk sjekke brukeren, uten at du "
"trenger å merke i avmerkingsboksen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA nettstedsnøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Lim inn nettstedsnøkkel her, som du fikk da du registrerte deg for API "
"nøkkel passer med Google reCAPTCHA."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA hemmelig nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Lim inn den hemmelige nøkkelen du mottok når du registrerte deg for API "
"nøkkelparet på Google reCAPTCHA her."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Please enter site key"
msgstr "Vennligst skriv nettstedsnøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Please enter secret"
msgstr "Vennligst skriv hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Kunde blir omdirigert til denne URL straks kunden planlegger avtalen eller "
"pakken."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil fjerne opptatte luker i<br/>Google "
"kalender fra ansattes arbeidsplan."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil fjerne opptatte luker i<br/>Outlook "
"kalender fra ansattes arbeidsplan."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil fjerne opptatte luker i<br/>Google "
"kalender fra ansattes arbeidsplan."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Hvis du deaktiver dette valget, vil ikke buffertid for planlagte avtaler<br/"
">bli lagt i Google kalender-arrangementer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Hvis du deaktiver dette valget, vil ikke buffertid for planlagt avtaler<br/"
">bli lagt i Outlook kalender-arrangementer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Hvis du deaktiver dette valget, vil ikke buffertid for planlagte avtaler<br/"
">bli lagt i Google kalender-arrangementer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Package placeholders"
msgstr "Plassholder for pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Plassholder for pakke avtaler blir sent i e-post.<br/>Du kan finne "
"tilgjengelige plassholder på varselsidene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Gjentakende plassholdere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Plassholdere for gjentakende avtaler som sendes på e-post.<br/>Du finner "
"tilgjengelige plassholdere på varslingssiden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Hvis du deaktivere dette alternativet, vil kundene dine kunne få tilgang til "
"kundepanelet med en lenke som sendes på e-post."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Mode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid "Please select option"
msgstr "Vennligst velg alternativ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Velg dette alternativet dersom du vil at dine kunder<br/> skal motta e-post "
"om arrangementet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Sett MetaData og beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "settings"
msgstr "innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Velg dette alternativet dersom du vil at dine kunder<br/> skal se alle "
"deltakerne i arrangementet i google kalender."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Vert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Vennligst skriv SMTP vert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Vennligst skriv SMTP passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Vennligst skriv SMTP port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP sikker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP brukernavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Vennligst skriv SMTP brukernavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Klikk her for å se hvordan du får tak i<br/>Google klient ID og hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Vennligst skriv live publiserbar nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Vennligst skriv Live hemmelige nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) er ikke aktivert. Du vil ikke kunne behandle direkte Stripe "
"transaksjoner før SSL er aktivert."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Vennligst skriv test publiserbar nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Vennligst skriv test hemmelig nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "inkluderer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Mal for arrangement overskrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test kunde ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test nøkkel ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test nøkkel hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test publiserbar nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Test Secret"
msgstr "Test hemmelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test hemmelig nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Time frame"
msgstr "Tidsramme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "Load Page"
msgstr "Last side"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Select Category"
msgstr "Velg kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:285
msgid "Select Service"
msgstr "Velg tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Select Employee"
msgstr "Velg ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Select Location"
msgstr "Velg sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661
msgid "Select Package"
msgstr "Velg pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Select Event"
msgstr "Velg arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Fullfør bestilling med betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Fullfør bestilling uten betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Vis skjema til kassen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
#, fuzzy
#| msgid "Customer Information"
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr "Kunde informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Velg handlingen som arrangementet skal hete"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Property Name"
msgstr "Egenskapsnavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid "Event Parameter"
msgstr "Arrangement parameter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Navn på egenskapen (standard eller tilpasset) for pixel hendelsen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "Property Value"
msgstr "Egenskapsverdi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2 veis synkronisering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Kan ikke deaktivere utvidelse. Prøv igjen senere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Vis API nøkkel innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
#, fuzzy
#| msgid "View Appointments Settings"
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Vis innstillinger for avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Vis innstillinger for arbeidstimer og fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Vis innstillinger for Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Vis innstillinger for Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Aktiver integrasjon med WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Velg WooCommerce produktet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Her kan du velge produktene som blir brukt i WooCommerce integrasjonen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Tjeneste for WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Skjul WooCommerce handlekurv når prisen er 0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Redirect page"
msgstr "Omdirigere side"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Takk siden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia legg til kalender side"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Default Page"
msgstr "Standard side"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Checkout"
msgstr "Sjekk ut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til regel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne regelen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid ""
"Please note that all appointments within the package will be canceled as "
"well."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Draft"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ventende betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid "Processing"
msgstr "Behandling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
msgid "On Hold"
msgstr "På vent"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
msgid "Cancelled"
msgstr "Abrutt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "Apply on"
msgstr "Bruke på"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
msgid "Order update"
msgstr "Oppdater bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
msgid "Order creation"
msgstr "Lage bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Bruk etter ordreoppdatering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
msgid "Booking Status"
msgstr "Bestillingstatus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Innstillinger for Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Er du sikker på å slette denne web hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "Please select action"
msgstr "Vennligst velg handling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "Please enter name"
msgstr "Vennligst skriv navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Vennligst skiv bestillingstype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
msgid "Booking Completed"
msgstr "Bestilling fullført"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Bestilling endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Bestilling avbrytt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Bestillingsstatus forandret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Package Purchased"
msgstr "Pakke kjøpt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Package Canceled"
msgstr "Avbrytt pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Denne Web Hook-en utløses når kunden kjøper en pakke uten å bestille noen "
"avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "1 week"
msgstr "1 uke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
msgid "2 weeks"
msgstr "2 uker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
msgid "3 weeks"
msgstr "3 uker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "4 weeks"
msgstr "4 uker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeidstimer og fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "WP Role"
msgstr "WP rolle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "What's New"
msgstr "Hva er nytt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Accepted"
msgstr "Godkjent"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "After"
msgstr "Etter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Already have an account?"
msgstr "Har du allerede en konto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Amount:"
msgstr "Beløp:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid "Before"
msgstr "Før"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Denne betalingen kan ikke fullføres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Denne betalingen kan ikke fullføres, og kontoen din er ikke belastet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Velg plassholder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Choose Type"
msgstr "Velg type"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Choose when"
msgstr "Velg når"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Konfigurere plassholder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Konfigurere plassholder her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "For å sende denne varslingen, legg til følgende linje i cron din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Custom Amount"
msgstr "Egendefinert beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Custom Notification"
msgstr "Egendefinert varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Kjære <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Takk for at du valgte vårt firma, "
"<br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Kjære %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Takk for at du valgte vårt firma, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Takk, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hei %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Takk, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Delivered"
msgstr "Levert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Details Changed"
msgstr "Detaljene er forandret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette varselet? <br> Du kan ikke angre på denne "
"handlingen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Duplicate of "
msgstr "Kopiering av "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
msgid "Edit Notification"
msgstr "Rediger varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-post plassholder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Denne e-post adressen er allerede brukt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Enter image link"
msgstr "Skriv link til bilde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
msgid "Enter number"
msgstr "Skriv nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Vennligst skriv mottaker e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vennligst skriv gyldig e-post adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Vennligst skriv gyldig telefon nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig Token"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "Manage languages"
msgstr "Administrere språk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Unngå å sende påminnelser dersom bestilling er laget innen fastsatt tid før "
"avtalen/arrangementet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Det er ingen SMS meldinger..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Varsel er aktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Notification name"
msgstr "Navn på varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Enter notification name"
msgstr "Skriv navn på varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Varsel er ikke lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Varsel er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Varsel er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Planlagt varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Appointment status"
msgstr "Avtalestatus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Event action"
msgstr "Arrangement handling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Handlingsutløst varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Notification Type"
msgstr "Varsel type"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Liste over pakkeavtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Past event"
msgstr "Tidligere arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Password has been changed"
msgstr "Passordet er forandret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Passordlengden må være mellom 5 og 40 tegn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Passordet ditt er vellykket tilbakestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Passordet må ikke inneholde mellomrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Kan ikke hente betlingsresultater"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Payment ID"
msgstr "Betaling ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Payment ID:"
msgstr "Betaling ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
msgid "payments"
msgstr "betalinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Avbryt avtale lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Godkjenn avtale lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Avvis avtale lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Opprinnelig dato for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Opprinnelig dato & klokkeslett for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Opprinnelig starttidspunkt for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Opprinnelig sluttid for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Depositum for avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Betalingslenke for Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Betalingslenke for Paypal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Betalingslenke for Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Betalingslenke for Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
#, fuzzy
#| msgid "Payment link for Stripe"
msgid "Payment link for Square"
msgstr "Betalingslenke for Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Betalingslenke for WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Detaljer for avtale handlekurv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Used Coupon"
msgstr "Brukt kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundepanel tilgangslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Ansatt panel tilgangslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Employee Password"
msgstr "Ansattes passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Employee photo"
msgstr "Ansattes bilde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Avbryt arrangement lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Event tickets"
msgstr "Arrangement billetter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Event deposit"
msgstr "Arrangement depositum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Opprinnelig start dato for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Opprinnelig start dato & klokkeslett for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Opprinnelig starttidspunkt for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Opprinnelig slutt dato for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Opprinnelig slutt dato & klokkeslett for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Opprinnelig sluttid for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Selected extras details"
msgstr "Detaljer på valgte tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Selected extras"
msgstr "Valgte tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Oppsett av plassholder for detaljer om avtaler i handlekurv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Group appointment details"
msgstr "Detaljer på avtalegruppe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Konfigurer plassholdere for detaljer om gruppeavtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Konfigurer plassholdere for detaljer om gruppearrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Konfigurer hvilke detaljer du ønsker at dine kunder/ansatte får om deres "
"bestilling."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson Space lenke tilkoblingsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tidsperioder for arrangementet med Lesson Space tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Dato og tidsperioden til arrangementet med Lesson Space tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Location address"
msgstr "Stedsadresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Location description"
msgstr "Stedsbeskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Location ID"
msgstr "Steds ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Location name"
msgstr "Stedsnavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Location phone"
msgstr "Stedstelefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Package appointments details"
msgstr "Detaljer om pakkeavtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Package name"
msgstr "Pakkenavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "Package description"
msgstr "Pakke beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Oppsett av plassholder for pakkeavtaleliste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Package duration"
msgstr "Pakke varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Package price description"
msgstr "Beskrivelse på pakkepris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Package deposit"
msgstr "Pakke depositum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Payment price"
msgstr "Betalingspris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Angi hvilke detaljer du vil sende til dine kunder/ansatte om pakkene deres."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Detaljer om gjentakende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Oppsett av plassholderdetaljer for gjentakende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Service or Event description"
msgstr "Tjeneste eller arrangement beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Service or Event name"
msgstr "Navn på tjeneste eller arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start møte (vert) Lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datoer til arrangement med Zoom begynne lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dato & tidsperioder til arrangement med Zoom begynner lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom oppkobling lenke til møte (deltakere)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dato perioder av arrangementet med Zoom tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dato & tidsperioder av arrangementet med Zoom tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Dato perioder av arrangementet med Google Meet tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Dato & tidsperioder av arrangementet med Google Meet tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet bli med lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet bli med lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Dato perioder av arrangementet med Zoom tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Dato & tidsperioder av arrangementet med Zoom tilkoblingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Custom fields"
msgstr "Egendefinerte felt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Når denne plassholderen er angitt, gjelder den for alle typer varsler der "
"den legges til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Placeholders"
msgstr "Plassholdere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Prepared"
msgstr "Forberedt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Kan ikke hente pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Lad opp egendefinert beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Mottakers telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Recipients"
msgstr "Mottakere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-post for kontogjenoppretting er sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
msgid "Reset Password"
msgstr "Tilbakestill passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "On the same day"
msgstr "På samme dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Planlagt etter avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Planlagt etter arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Planlagt før avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Scheduled For"
msgstr "Planlagt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Segment:"
msgstr "Segment:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM-segmenter (standard latin) inneholder 160 tegn, mens UCS-2 (ikke-GSM - "
"kyrillisk, emoji, ikke-standard symboler) inneholder 70 tegn, osv."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Prisene vises for ett segment som kan inneholde fra 70 tegn (når ikke-"
"standard latinske eller kyrilliske bokstaver, emoji osv. brukes) til 160 "
"tegn."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Please select email template"
msgstr "Velg e-postmal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Send only this notification"
msgstr "Send bare dette varselet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Hvis dette er valgt, sendes ikke standard varselet for de valgte tjenestene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Hvis dette er valgt, sendes ikke standard varselet for de valgte "
"arrangementene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Send test WhatsApp bedskjed"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Spesielle tegn er ikke tillatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Avsender-ID støtter opptil 11 tegn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Din ID må inneholde minst én bokstav"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha Sender ID kan ikke være tom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha Sender ID er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Vis e-post plassholdere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Vis SMS plassholdere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS plassholdere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp melding er ikke sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp melding er sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "SMS er ikke sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "SMS has been sent"
msgstr "SMS er sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Token has been expired"
msgstr "Token er utløpt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
msgid "Undelivered"
msgstr "Ikke levert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Bruk plassholder:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "View Message"
msgstr "Vis beskjed"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Dette er en unik hash opprettet med hensyn til sikkerheten.<br>Kopier denne "
"token til WhatsApp «Verify token» når du oppretter en webhook. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Denne meldingen sendes når kunden prøver å svare på meldingen via WhatsApp,"
"<br> for å varsle om at meldingene som sendes via WhatsApp ikke har et "
"svaralternativ. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "Choose template "
msgstr "Velg mal "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Bare maler som er på standardspråket vil vises på backend. <br> Hvis malen "
"ikke finnes på kundens språk, vil den bli sendt på standardspråket."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Enter Permanent access token "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Skriv firmaets ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "Choose default language"
msgstr "Velg standard språk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Skriv telefon nummerets ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "Image:"
msgstr "Bilde:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
#, fuzzy
#| msgid "Location name"
msgid "Location name:"
msgstr "Stedsnavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
#, fuzzy
#| msgid "Location address"
msgid "Location address:"
msgstr "Stedsadresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
#, fuzzy
#| msgid "Location Filter"
msgid "Location latitude:"
msgstr "Filtrer sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
#, fuzzy
#| msgid "Location phone"
msgid "Location longitude:"
msgstr "Stedstelefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Meldingstittelen må angis i Facebooks utviklerinnstillinger. Tegngrensen er "
"60 med de erstattede plassholderne."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Meldingsteksten må angis i Facebooks utviklerinnstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Linjeskift vil bli erstattet med semikolon siden nye rader ikke støttes i "
"WhatsApp-parametere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Vennligst velg plassholder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Dette er status i WhatsApp."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid "Template name"
msgstr "Navn på mal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
msgid "Average Bookings"
msgstr "Gjennomsnitt bestillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Viser gjennomsnittlig antall bestillinger hver dag<br/>for det valgte "
"tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Det er ingen avtaler for i dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
msgid "Times bought"
msgstr "Kjøpt antall ganger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "Viser antall ventende avtaler<br/>i det valgte tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
msgid "Today's appointments"
msgstr "Dagens arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE spørsmål & svar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
msgid "with Amelia Support"
msgstr "med Amelia støtte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
msgid "only on our"
msgstr "bare på vår"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid "channel"
msgstr "kanal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
msgid "Don't show again"
msgstr "Ikke vis igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. november kl. 4 pm cest"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Add Break"
msgstr "Legg til pauser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Skriv ferie og navn på fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
msgid "Company Days off"
msgstr "Firmaets fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Firmaets fridager innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Firmaets arbeidstimer innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Du endrer innstillingen for arbeidstiden, som også er angitt for hver ansatt "
"separat. Vil du oppdatere dem for alle ansatte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:779
msgid "Please enter date"
msgstr "Vennligst skriv dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Rediger firmaets fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid "Employee Days off"
msgstr "Ansattes fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Velg en dato eller periode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Pick a year"
msgstr "Velt ett år"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:728
msgid "Reflects on"
msgstr "Reflekterer over"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:729
msgid "Set Break Time"
msgstr "Sett pausetid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:730
msgid "Set Work Time"
msgstr "Sett arbeidstid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:731
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Arbeidstimer og fridager innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "Please Wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Start ved å klikke på Legg til stedsknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette stedet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne lokasjonen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule dette stedet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise dette stedet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediger sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
msgid "Please enter address"
msgstr "Vennligst skriv adressen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"For å aktivere Google Maps, skriv inn Google Map API nøkkel i generelle "
"innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Location Address"
msgstr "Stedsadresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Sted er blitt slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Ditt sted er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid "Location has been saved"
msgstr "Stedet er blitt lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Ditt sted er synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "locations"
msgstr "steder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
msgid "Map"
msgstr "Kart"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
msgid "New Location"
msgstr "Nytt sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Du har ikke et sted her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Dette er ikke riktig adresse?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid "Pin Icon"
msgstr "Fest ikon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Oransj"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
msgid "Red"
msgstr "Rød"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Green"
msgstr "Grønn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Add Duration"
msgstr "Legg til varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
#, fuzzy
#| msgid "Add Day Off"
msgid "Add Day(s)"
msgstr "Legg til fridag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid "All Employees"
msgstr "Alle ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Alle tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Available Images"
msgstr "Tilgjengelige bilder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Book Package"
msgstr "Bok pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Vis alternativet «Ta med deg hvem som helst»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Skjul dette alternativet for å bare tillate enkeltpersoner å<br/>bestille en "
"gruppeavtale uten mulighet<br/>til å komme med noen andre."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kan ikke slette kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kan ikke lagre kategori posisjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kan ikke legge til kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kan ikke lagre kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne ressursen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse ressursene?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne ressursen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule denne ressursen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise denne ressursen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette tillegget"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Egendefinert varighet & pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Edit Package"
msgstr "Rediger pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Edit Resource"
msgstr "Rediger ressurs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Vennligst skriv navn på tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Vennligst skriv pris på tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Pris må være et positiv nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Please enter price"
msgstr "Vennligst skriv pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Kan ikke slette tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum antall"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Prisen vil multiplisere med antall personer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Hvis du deaktiverer dette alternativet, vil prisen være den samme<br/"
">uansett hvor mange kunder som bestiller gruppeavtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "New Package"
msgstr "Ny pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "New Package Booking"
msgstr "Ny pakke bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "New Resource"
msgstr "Ny ressurs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Du har ennå ingen kategorier..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Notify the customer"
msgstr "Varsle kunden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Merk av i denne avmerkingsboksen hvis du vil at kunde(r) skal<br/>motta en e-"
"post om den bestilte pakken."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Avtale luker ledig til å bestille."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
msgid "Book Appointment"
msgstr "Bestill avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Pakke bestilling er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Tillat kundene til å velge ansatt i kundepanelet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Hvis alternativet er deaktivert, vil den første bestillingen avgjøre hvilken "
"ansatt utføre tjenesten for hele pakken"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Date Purchased"
msgstr "Kjøpsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
msgid "Package Details"
msgstr "Pakkedetaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Package is hidden"
msgstr "Pakke er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Package has been saved"
msgstr "Pakke er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Package is visible"
msgstr "Pakke er synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Pakke er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Sortere pakker:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
msgid "Payment Status"
msgstr "Betalingsstatus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Calculated price"
msgstr "Beregnet pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Beregnet pris for pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "Custom price"
msgstr "Egendefinert pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Pakkeposisjoner er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Kan ikke lagre pakkeposisjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "to be booked"
msgstr "skal bestilles"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Pricing"
msgstr "Prissetting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Manage Packages"
msgstr "Administrer pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
#, fuzzy
#| msgid "This package has"
msgid "purchased packages"
msgstr "Denne pakken har"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Aktiver resursbruk for en gruppebestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil telle antall ressursbruk for hver ekstra "
"person som legges til under bestillingen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Ressursen er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Ressursen er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "e.g. Chair"
msgstr "for eksempel stol"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Vennligst skriv navnet til ressursen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Ressursen og navner er ikke synlig under bestillingen, så dette navnet er "
"kun for deg for enklere administrasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Ressursen er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Ressursen vil bli inkludert i:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Valg av tjenester, ansatte, steder og arrangementer som er gjensidig "
"forbundet og kan bestilles i samme avtale, vil føre til flere bruksområder "
"for denne ressursen per slik avtale.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Ressursen er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Search Resources..."
msgstr "Søk i ressurser..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Ressursmengden deles mellom de valgte elementene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Ressursmengden vil bli delt mellom alle valgte tjenester, ansatte og "
"lokasjoner. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Ressursmengden er unik for den valgte elementtypen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "Ressursmengden telles separat for hver valgt tjeneste/lokasjon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Ressursmengden er unik for valgte tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "Ressursmengden telles separat for hver valgt tjeneste."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "View less"
msgstr "Vis mindre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
msgid "View more"
msgstr "Vis mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Resource is visible"
msgstr "Ressurs er synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid "Quantity"
msgstr "Mengde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Ressurser er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Ressurser er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "En rekke avtaler er inkludert i pakken for denne tjenesten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "En rekke avtaler er inkludert i pakken."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Minimum antall bestillinger som er nødvendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr "Minimum antall avtaler en kunde må planlegge ved bestilling."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maksimum antall bestiller som er nødvendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "Maksimalt antall avtaler en kunde kan planlegge ved bestilling."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Søk på en ressurs..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:284
msgid "Select Customer"
msgstr "Velg kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Vennligst velg minst en tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Vennligst velg minst en ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Service Details"
msgstr "Tjenestedetaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Håndter utilgjengelige gjentakende datoer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Angi hvordan en alternativ dato skal bli foreslått for kunden<br/>hvis "
"ønsket dato ikke har noen tilgjengelig tidsluker for bestilling."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Anbefaler den nærmeste dato etter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Anbefaler den nærmeste dato før "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Anbefaler den nærmeste dato før eller etter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Håndtere gjentakende avtale betalinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Angi hvordan du vil at betalinger skal behandles<br>Hvis du velger å be om "
"betaling kun for den første avtalen, vil kunden kunne betale resten på "
"stedet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunder må kun betale for den første avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunder må betale for alle avtaler samtidig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Totalt antall avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er deaktivert, kan du sette total antall avtaler per "
"tjeneste. Når den er aktivert, kan du sette total antall avtaler per pakke."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "Update for all"
msgstr "Oppdater alle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Sett tillegg som obligatorisk felt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimum nødvendig tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Don't import"
msgstr "Ikke importer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "Add Employee"
msgstr "Legg til ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
msgid "Away"
msgstr "Borte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "E-post adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr "Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "On Break"
msgstr "I pause"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Begynn med å klikke på knappen legg til ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne ansatte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne ansatte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule denne ansatte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise denne ansatte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
msgid "Day Off"
msgstr "Fridag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakoblet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Edit Employee"
msgstr "Rediger ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Ansatt er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Ansatt er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Ansatt kan ikke slettes fordi fremtidig avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Search Employees..."
msgstr "Søk ansatt..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
msgid "Employee is visible"
msgstr "Ansatt er synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Ansatte er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "employees"
msgstr "ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "De ansatte kan ikke slettes fordi fremtidige avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Please select location"
msgstr "Vennligst velg sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Logg inn med Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Logg ut av Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Logg inn med Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Logg ut av Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Frakoblet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
#, fuzzy
#| msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr "Kan ikke koble til Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
#, fuzzy
#| msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr "Kan ikke koble til Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Kan ikke koble til Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Her kan du koble ansatt til Google kalender,<br/>straks avtalen er planlagt, "
"vil avtalen<br/>automatisk bli lagt til ansattes kalender."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Her kan du koble ansatt til Outlook kalender,<br/>straks avtalen er "
"planlagt, vil avtalen<br/>automatisk bli lagt til ansattes kalender."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Her kan du koble ansatt til Google kalender,<br/>straks avtalen er planlagt, "
"vil avtalen<br/>automatisk bli lagt til ansattes kalender."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
"Her kan du koble ansatt til Google kalender,<br/>straks avtalen er planlagt, "
"vil avtalen<br/>automatisk bli lagt til ansattes kalender."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Employee"
msgid "Overridden by employee"
msgstr "Filtrert etter ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
#, fuzzy
#| msgid "Select Employee"
msgid "Disconnect Employee"
msgstr "Velg ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Koble til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
msgid "New Employee"
msgstr "Ny ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Valgt for standard ansatt lokasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Velg en spesiell plass for denne perioden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Velg en spesiell plass for hver periode."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Leverandør har avtaler for"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Skriv inn eller tilbakestill passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Send e-post om tilgang til ansattpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Passordet må være lengre enn 3 tegn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Her kan du velge Zoom bruker,<br/>straks avtalen er planlagt,<br/>blir zoom "
"møtet automatisk laget."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Steg innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Omdirigere side"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Oversette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Application (client) ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
#, fuzzy
#| msgid "Trigger type"
msgid "Charge type"
msgstr "Utløsningstype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Her kan du velge produktene som blir brukt i WooCommerce integrasjonen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
msgid "All customer appointments"
msgstr "Alle kunde avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Begynn med å klikke på legg til kunde knappen eller"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Kunde kan ikke slettes på grunn av en bestilling i fremtiden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"kunder ble ikke importert fordi fornavn, etternavn, ugyldig e-post og "
"telefon nummer manglet, eller kombinasjoner av disse årsakene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"kunder med den samme e-post adresse er allerede i din kundeliste. Hvis du "
"velger å skrive over med ny data, vil noen data bli lagret."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Kunder kan ikke slettes på grunn av en bestilling i fremtiden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Import customers"
msgstr "Importer kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Vi importerer kunder,<br>dette vil bli fullført i løpet av noen får øyeblikk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
msgid "Last appointment date"
msgstr "Siste avtale dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Merk (internt)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Vennligst sjekk .csv filen din og prøv på nytt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid "Download .csv"
msgstr "Last ned .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid "Import failed"
msgstr "Importen feilet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid "Import partially successful"
msgstr "Importen var delvis vellykket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
msgid "None of"
msgstr "Ingen av"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
msgid "Missing required value:"
msgstr "Mangler obligatorisk verdi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1076
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Mer en ett felt av samme type er valgt med andre verdier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1077
msgid "Overwrite records"
msgstr "Overskriv data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1078
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Vi har laget en .csv dokument for deg, med kunder som ikke er importert. "
"Etter at du har rettet feil, kan du prøve igjen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
msgid "Skip import"
msgstr "Hopp over import"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Data som vil bli overskrevet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Data som blir lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
msgid "Need Help?"
msgstr "Trenger du hjelp?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Changelog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "Inkludert i planen din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "Inkludert i høyere planer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Du bruker for øyeblikket versjon "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
msgid "Version "
msgstr "Versjon "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Se tidligere versjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette tillegget"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere dette arrangementet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Invoice details"
msgstr "Tjenestedetaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Pakke er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Ditt sted er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Betalingen er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Pakke er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Din kupong er aktiv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Betalingene er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Betalinger er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Rediger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Søkefiltre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Nytt område"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Du har ennå ingen betalinger her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Her må du definere en kupong kode som kundene vil<br/>skrive i bestillingen "
"deres, sånn at de får en rabatt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kupongen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne kupongen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule denne kupongen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise denne kupongen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kupongen er blitt slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Din kupong er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kupongen er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kupongen har blitt lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Grensen for kupongbruk må være minst 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Din kupong er aktiv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupongene er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "coupons"
msgstr "kuponger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponger er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Deduction"
msgstr "Fradrag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download"
msgstr "Last ned .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Rediger kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
msgid "Please enter code"
msgstr "Vennligst skriv kode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Du kan bruke dette alternativet til eksportere kuponger i en CSV fil."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid "Search Coupons"
msgstr "Søk kuponger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Telefon nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
msgid "Item"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Gjenstår å betale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:286
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
#, fuzzy
#| msgid "Fixed amount"
msgid "Tax amount"
msgstr "Fast beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
#, fuzzy
#| msgid "Service Subtotal"
msgid "Invoice total"
msgstr "Tjeneste delsum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Total price"
msgstr "Total pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Unit price"
msgstr "Arrangement pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
msgid "Qty"
msgstr "Mengde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
#, fuzzy
#| msgid "services"
msgid "Invoices"
msgstr "tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
msgid "Issued"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
msgid "Limit"
msgstr "Grense"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
msgid "New Coupon"
msgstr "Ny kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Du har ennå ingen kuponger her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kupong trenger rabatt eller fradrag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Velg minst en tjeneste eller arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Velg pakkene som kupongen kan brukes til."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
msgid "Partially Paid"
msgstr "Delvis betalt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
msgid "Notification interval"
msgstr "Varselinterval"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Her kan du angi antall godkjente bestillinger, hvoretter kunden automatisk "
"vil motta kupongen i varsel. <br/>Vær oppmerksom på at kupongplassholderen "
"må angis i varslingsmalen for at dette skal fungere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
msgid "Recurring notification"
msgstr "Gjentakende varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Her kan du angi om varslingsintervallet skal gjentas."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Velg alle arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
msgid "Select All Service"
msgstr "Velg alle tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
msgid "Select All Packages"
msgstr "Velg alle pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Velg tjenester som kupongen kan bli brukt på."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Select All Events"
msgstr "Velg alle arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Velg arrangementer som kupongen kan bli brukt på."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
msgid "Times Used"
msgstr "Brukt tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
msgid "Usage Limit"
msgstr "Bruksgrense"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Her må du angi antall kuponger som skal brukes. Etter at <br/>grensen er "
"nådd, vil kupongen din være utilgjengelig."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maksimal bruk per kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Her kan du angi maksimalt antall kuponger som kan brukes for én kunde. Etter "
"at <br/>grensen er nådd for én kunde, vil kupongen din bli utilgjengelig for "
"den kunden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
msgid "Used"
msgstr "Brukt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Arrangement info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Er du sikker på du vil spør om tilbakebetaling for betalingen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
msgid "The refund amount is"
msgstr "Tilbakebetalingssummen er"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depositum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#, fuzzy
#| msgid "Import successful"
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr "Importering er vellykket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Online"
msgstr "På nett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Denne bestillingen er en del av en pakkeavtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Betalingen er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Tilbakebetaling feilet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Tilbakebetaling er vellykket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Betalinger er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
msgid "(+tax)"
msgstr "(+mva)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Appointment ID"
msgstr "Avtale ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Avtalen er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Avtaler er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Choose a group service"
msgstr "Velg en gruppetjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Begynn med å klikke på Ny Arrangement knappen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette dette pakkekjøpet og med tilhørende avtaler?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Create New"
msgstr "Lag ny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "Customer Name"
msgstr "Navn på kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefon til kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "Linked"
msgstr "Koblet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Minimum antall personer for at bestillinger av avtaler skal godkjennes er"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Flere e-poster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Du har ennå ingen avtaler her..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Det er ingen valgte kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Velg kunde, ansatt og tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Select date and time"
msgstr "Velg dato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
msgid "Select customer and service"
msgstr "Velg kunde og tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "kunder bestilte denne avtalen utenfor pakkeavtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "kunder bestilte denne avtalen som en del av pakken:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Betalinger for pakkeavtalen er ikke inkludert i det betalte beløpet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By booking this time slot you will book appointment within a package on "
#| "top of existing group appointment!"
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
"Ved å bestille denne timen, bestiller du en avtale i en pakke i tillegg til "
"eksisterende gruppeavtale!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Listen over avtalene dine er endret. Sjekk en gang til og fortsett ved å "
"trykke lagre knappen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Kjøp av pakken er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Kjøp av pakken er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Kjøp av pakker er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Kjøp av pakker er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
msgid "Package deal"
msgstr "Pakkeavtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Denne endringen vil føre til en prisøkning for visse bestillinger. Ønsker du "
"å opprette betalingslenker?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Vennligst velg minst en kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
msgid "Please select customer"
msgstr "Vennligst velg kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "Please select employee"
msgstr "Vennligst velg ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "Select Coupon"
msgstr "Velg kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Velg hvordan du vil eksportere gruppeavtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Velg hvordan du vil eksportere arrangementdeltakere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Service Category"
msgstr "Tjeneste kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Velg Betalingsmåte for lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Bestillingsinformasjon fra gruppeavtale er eksportert i samme rad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Bestillingsinformasjon fra gruppeavtale er eksportert i separate rader"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "Bestillingsinformasjon fra deltakere er eksportert i samme rad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "Bestillingsinformasjon fra deltakere er eksportert i separate rader"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Bestilling er ikke tilgjengelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Kryss av for dette alternativet hvis du vil<br> at kundene dine skal kunne "
"velge<br> om de vil betale hele beløpet<br> eller bare et depositum. Hvis "
"det ikke er krysset av,<br> vil kundene bare ha depositum<br> som "
"betalingsalternativ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Kryss av for dette alternativet hvis du vil at depositumet<br> skal "
"multipliseres med antall<br> personer som kunder legger til i<br> delen «Ta "
"med deg noen»."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Depositum beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Depositum type"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Prosentvis depositum beregnes ut fra den totale bestillingsprisen,<br>og det "
"faste beløpet kan multipliseres med antall personer eller forbli fast på den "
"totale bestillingsprisen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Resterende beløp betales på stedet eller via betalingslenke."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Resten av totalbeløpet betales på stedet eller via betalingslenke. "
"Tilleggene er ikke inkludert i depositumet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Resten av totalbeløpet betales på stedet eller via betalingslenke. "
"Tilleggene er inkludert i depositumet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Multipliser depositumsbeløpet med antall personer i én bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Tillat kunder å betale hele beløpet for avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Tillat kunder å betale hele beløpet for arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Beløpet må være et positivt tall"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Pris etter tidsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Bruk dette til alle gjentakende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Begynn med å klikke på Ny arrangement knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Vil du slette følgende avlyste arrangementer?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Vil du avlyse følgende arrangementer?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Vil du åpne følgende arrangementer?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Vil du oppdatere følgende arrangementer?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Billetter til arrangementer med deltakere vil ikke bli oppdatert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Det finnes et arrangement i Google/Outlook-kalenderen som overlapper denne "
"for en ansatt. Er du sikker på at du vil opprette en til?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjern valgte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Deltaker er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Deltakerne er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
msgid "Spots:"
msgstr "Plass:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Hvis dette alternativet ikke er avkrysset, vil utvidelsen beregne tiden <br> "
"for å lukke bestillingen basert på det valgte tidspunktet for den første "
"arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Hvis dette alternativet ikke er avkrysset, vil utvidelsen beregne tiden <br> "
"for åpning av bestillingen basert på det valgte tidspunktet for den første "
"arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid "Repeat Event"
msgstr "Gjenta arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
msgid "How many times?"
msgstr "Hvor mange ganger?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "Until when?"
msgstr "Til når?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Arrangement bestilling er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Arrangement bestilling er ikke slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ingen fane. Lag en ny."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Egendefinerte pris plasser vil overstyre maksimalt tillatte plass-verdier."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Egendefinert/vanlige prisjusteringer er ikke tillatt for arrangementer med "
"bekreftede deltakere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Angi arrangementsperiode først for å aktivere prissetting etter tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Legg til priskategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "Date Range"
msgstr "Tidsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Tidsrom som ikke er definert, vil bruke standardprisen fra billettkategorien."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Add Date Range"
msgstr "Legg til tidsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Ticket name"
msgstr "Billettnavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
msgid "Spots"
msgstr "Plasser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Velg gjentakelsesperiode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Velg gjentakelsesintervaller"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Du har ingen arrangementer her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Enter Address"
msgstr "Skriv adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "No, just this one"
msgstr "Nei, bare denne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
msgid "Update following"
msgstr "Oppdater følgende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Delete following"
msgstr "Slett følgende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Cancel following"
msgstr "Avbryt følgende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Open following"
msgstr "Åpne følgende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Denne endringen vil føre til en prisøkning på disse bestillingene. Ønsker du "
"at det opprettes betalingslenker?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Add Customer"
msgstr "Legg til kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:810
msgid "Add Location"
msgstr "Legg til sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Add Service"
msgstr "Legg til tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
msgid "All employees"
msgstr "Alle ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Avtalen kan ikke flyttes på grunn av fri for den ansatte i den valgte "
"perioden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Det finnes allerede en avtale for denne ansatte i den valgte tidsperioden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Avtalen kan ikke flyttes fordi den ansatte ikke tilbyr denne tjenesten på "
"det valgte tidspunktet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppe avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
msgid "No appointments to display"
msgstr "Ingen avtaler å vise"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Week"
msgstr "Uke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Add appointment"
msgstr "Legg til avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Add Option"
msgstr "Legg til alternativ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Gjennomsnitt bestillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook plassering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet for å angi egendefinerte felt som lokasjon i "
"Google/Outlook-kalender arrangementet, ICS-filer og «Legg til i kalender»-"
"arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Sett ditt Google Map API nøkkel i generelle innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"For at dette feltet skal fungere riktig, må du legge til Google Map API-"
"nøkkelen i de generelle innstillingene på innstillingssiden vår. Ellers vil "
"feltet fungere som kun et tekstfelt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
msgid "All services"
msgstr "Alle tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
msgid "All events"
msgstr "Alle arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "Any Employee"
msgstr "Uansett ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Any Location"
msgstr "Uansett sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
msgid "filled"
msgstr "fylt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
msgid "plain"
msgstr "vanlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Antall ekstra personer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "People"
msgstr "Menneske"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Extra"
msgstr "Tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farge & skrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Kupong innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid "Custom Field"
msgstr "Egendefinert felt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Egendefinert felt er lagt til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Egendefinert felt er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Kan ikke lagre egendefinert felt posisjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Egendefinert felt er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
msgid "First booking only"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
msgid "Label name"
msgstr "Etikettnavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Plassholder for varsler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Group event details"
msgid "Or enter details below"
msgstr "Detaljer for gruppe arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:266
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primary Gradient"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
msgid "Parts"
msgstr "Deler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Send informasjon om tilpassede felt for hver kunde separat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil at den ansatte bare skal motta data "
"fra de egendefinerte feltene for den siste kunden når det er en "
"gruppebestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globale innstillinger gjelder kun for skjemaene for arrangementskalender og "
"søk etter bestilling. For å tilpasse andre bestillingsskjemaer, bruk "
"innstillingene til høyre."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
msgid "Employee"
msgstr "Ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Location"
msgstr "Sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Repeat:"
msgstr "Gjenta:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Days"
msgstr "Dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Months"
msgstr "Måneder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "On:"
msgstr "På:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Until:"
msgstr "Til:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid "Time(s):"
msgstr "Tid/time(r):"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1756
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Gjentakende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kan redigere eller slette hver avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokaltid:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
msgid "Location 1"
msgstr "Sted 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
msgid "Every Day until"
msgstr "Hver dag til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Bursdag innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Payment Method:"
msgstr "Betalingsmetode:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "On-Site"
msgstr "På stedet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Payment Type:"
msgstr "Betalingstype:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "På stedet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredittkort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kreditt- eller debetkort:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Card number"
msgstr "Kort nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Grunnbeløp:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Totalt:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
msgid "Please select package:"
msgstr "Vennligst velg pakke:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid "Package:"
msgstr "Pakke:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle tjenester bestilles separat."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "avtale kreves å bestilles nå."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "avtaler kreves å bestilles nå."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Slutt tid synlig:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Synlighet for alle ansattalternativer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Arrangement dato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
msgid "About this Event"
msgstr "Om dette arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Book this event"
msgstr "Bestill dette arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Number of people"
msgstr "Antall mennesker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Miniatyrbilder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "View More"
msgstr "Vis mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
msgid "Service employees list"
msgstr "Ansatte liste for tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
msgid "Package Badge"
msgstr "Pakke navnelapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
msgid "Package Services List"
msgstr "Liste over Pakke tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
msgid "Service Info"
msgstr "Tjeneste informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maksimal mengde:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasitet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
msgid "weeks"
msgstr "uker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Pakke er tidsbegrenset til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "Package rules and description"
msgstr "Regler og beskrivelse for pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
msgid "Selected services"
msgstr "Valgte tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Tusen takk! Din bestilling er fullstendig."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Tusen takk! Din bestilling er ferdigstilt og venter på bekreftelse."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Velg kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
msgid "Form colors"
msgstr "Skjema farger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Bestillingsskjema for arrangementsliste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Bestillingsskjema for arrangementskalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Event Employee"
msgstr "Arrangement ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Upcoming events"
msgstr "Kommende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
msgid "Spot"
msgstr "Plass"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "No spots left"
msgstr "Ingen plasser ledig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
msgid "Spots capacity"
msgstr "Plass kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
msgid "Book now"
msgstr "Bestill nå"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Det er ingen kommende arrangementer for denne perioden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Kommende arrangement blokker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
msgid "Event Day"
msgstr "Arrangement dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Tidsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:241
msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Schedule:"
msgstr "Planlagt:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Hosted by:"
msgstr "Verten er:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Hvor mange personer kommer?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog bestillingskjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Service"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Vis detaljer om enkelt arrangementer på siden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "Deposit only"
msgstr "Kun depositum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Whole amount"
msgstr "Hele beløpet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Font URL"
msgstr "Skrift URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
msgid "Font Family"
msgstr "Skrift familie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Vis \"Betalingsmetode\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tar du noen med deg?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Additional people"
msgstr "Ekstra personer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Additional people"
msgid "Total people"
msgstr "Ekstra personer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Antall personer som kommer med deg."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Multipliser depositumsbeløpet med antall personer i én bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Package Selection"
msgstr "Pakke valg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hei, det finnes spesialpakker med denne tjenesten, sjekk dem ut!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Or"
msgstr "Eller"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Hopp over pakker og fortsett med valgt tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Package Info"
msgstr "Pakke info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "Expires at"
msgstr "Utgår"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "Expires after"
msgstr "Utgår etter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
msgid "day"
msgstr "dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
msgid "days"
msgstr "dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid "week"
msgstr "uke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "month"
msgstr "måned"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
msgid "months"
msgstr "måneder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
msgid "Without expiration"
msgstr "Uten utløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Flere steder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid "includes"
msgstr "inkluderer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Employees"
msgstr "Ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Antall avtaler som kreves for bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Resten av avtalene kan bestilles senere i kundepanelet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Legg til flere avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle luker er valgt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Booking Overview"
msgstr "Bestillingsoversikt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Alle avtaler er valgt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Alle avtaler blir valgt senere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
msgid "Appointment information"
msgstr "Avtale informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras"
msgstr "Tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "Extras available"
msgstr "Tillegg tilgjengelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:795
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Gjenta avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Vil du gjenta denne avtalen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Gjentakende avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjentakende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Velg tid som du vil gjenta avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "Repeat every"
msgstr "Gjentar hver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Repeat on"
msgstr "Gjenta på"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Specific date"
msgstr "Spesiell dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "First"
msgstr "Første"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Second"
msgstr "Andre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Third"
msgstr "Tredje"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Fourth"
msgstr "Fjerde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Last"
msgstr "Siste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "Ends"
msgstr "Slutter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Velg når gjentakelsen avsluttes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Antall gjentakelser:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "On"
msgstr "På"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Hver:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "Select Date"
msgstr "Velg dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "Occurrences"
msgstr "Hendelser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Avtale gjentar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Every"
msgstr "Hver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "on"
msgstr "på"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "at"
msgstr "kl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "from"
msgstr "fra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Ends after"
msgstr "Slutter etter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Ends on"
msgstr "Slutter på"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Gjentakende sammendrag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ikke tilgjengelige tidsluker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"tidsluker du har valt er opptatte. Vi tilbyr deg tidsluker rundt samme tid "
"istedenfor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Velg dato og klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Recurrences"
msgstr "Gjentakende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Tillegg delsum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "Paying now"
msgstr "Betaler nå"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "Paying later"
msgstr "Betaler senere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Jeg vil betale full beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Betaling beskyttet av retningslinjer og levert av"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Du vil bli omdirigert til betalingssiden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Customer Panel"
msgstr "Kundepanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
msgid "BETA"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Primary"
msgstr "Hoved"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Main Content"
msgstr "Hovedinnhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Ansatt beskrivelses popp ut vindu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
msgid "Employee Information"
msgstr "Ansatte informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
msgid "Select this employee"
msgstr "Velg denne ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Location Information"
msgstr "Din informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Skrift og farger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
msgid "Change Colors"
msgstr "Endre farger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Understegstittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
msgid "Heading Content"
msgstr "Tittel innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
msgid "Step Heading"
msgstr "Steg Tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
msgid "Input Field"
msgstr "Innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kort og knapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
msgid "Page Content"
msgstr "Side innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
msgid "Card Field"
msgstr "Kortfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
msgid "Card Content"
msgstr "Kort innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
msgid "Alert Content"
msgstr "Varselinnhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "Popup Title"
msgstr "Popp ut tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "Popup Content"
msgstr "Popp ut innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popp ut knapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Primær knapptype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Sekundær knapptype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Recurring popup"
msgstr "Gjentakende popup vindu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
msgid "Button Type"
msgstr "Knapptype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Book another"
msgstr "Bestill en annen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "View Cart"
msgstr "Vis handlekurv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Du finner avtalene du har valgt for bestilling nedenfor. Hvis du vil "
"bestille flere, klikker du på knappen nedenfor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Total Price"
msgstr "Total pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Avbryt Handlekurv knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Bestill annen knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
msgid "VAT"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
msgid "Extras Selection"
msgstr "Tilleggsvalg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Konfigurer synlighet og etikett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Cart Selection"
msgstr "Handlekurv valg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid "Cart description"
msgstr "Handlekurv beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Konfigurer synlighet, knappetype og etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Valg av oppsett og etikett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "placeholder"
msgstr "plassholder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "mandatory notice"
msgstr "obligatorisk varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Endre avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Avbryt avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Cancel Event"
msgstr "Avbryt arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Cancel Package"
msgstr "Avbryt pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Konfigurer etiketter og knapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Tjenesteliste, avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av bestilte avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Konfigurer innhold, knapper og etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Registrering, telefonnummer, e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Betalingstype, depositum..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
#, fuzzy
#| msgid "Service Input Field"
msgid "Search Input Field"
msgstr "Tjeneste innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Category Input Field"
msgstr "Sted innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
msgid "Service Input Field"
msgstr "Tjeneste innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
msgid "Location Input Field"
msgstr "Sted innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Ansatt innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
msgid "Heading"
msgstr "Tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
msgid "Popup Heading"
msgstr "Tittel popp opp vindu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
msgid "Extras Heading"
msgstr "Tilleggstittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
msgid "Extras Description"
msgstr "Tilleggsbeskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
msgid "Extras Duration"
msgstr "Tilleggsvarighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Oversikt over tjenester og pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Konfigurer visning for tjenester og pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Konfigurer visning for pakke detaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
msgid "Card"
msgstr "Kort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Total antall pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Filter alternativ \"Alle/Pakker/Tjenester\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Vis ansatt\" knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Bestillingsvalg for ansattdialog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Ansattdialog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
msgid "Employee information"
msgstr "Ansatt informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid "Book This Service"
msgstr "Bestill denne tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "Book This Package"
msgstr "Bestill denne pakken"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
msgid "Package Category"
msgstr "Pakke kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
msgid "Package Duration"
msgstr "Pakke varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
msgid "Package Capacity"
msgstr "Pakke kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
msgid "Package Location"
msgstr "Pakke sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
msgid "Service Capacity"
msgstr "Tjeneste kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
msgid "Service Location"
msgstr "Tjeneste sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "About Package"
msgstr "Om pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakkeblokker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Alternativ \"Filtrert etter ansatt\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Alternativ \"Filtrert etter sted\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Filtrert etter ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Filter by Location"
msgstr "Filtrer etter sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "View Employees"
msgstr "Vis ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "In Package"
msgstr "I pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Denne tjenesten er tilgjengelig i en pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "View More Packages"
msgstr "Vis mer pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "View Less Packages"
msgstr "Vis mindre pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
msgid "Package includes"
msgstr "Pakke inkluderer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
msgid "Employee Price"
msgstr "Ansatte pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Tilleggskostnad:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "Subtotal:"
msgstr "Delsum:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Gjentakende avtaler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
msgid "Event Tickets"
msgstr "Arrangement billetter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Konfigurer synlighet og etiketter for billett valg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Select Tickets"
msgstr "Velg billetter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr "Velg antall billetter du vil bestille for hver billetttype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Ticket Types"
msgstr "Billett typer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "tickets left"
msgstr "billetter igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "ticket left"
msgstr "billett igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Organizer"
msgstr "Organiser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Grensen er nådd for kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Antall avtaler med brukt kupong er"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:493
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Total antall bestilte tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1077
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Slå sidefelt av/på"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Reschedule"
msgstr "Endre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "My Profile"
msgstr "Min profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Profildata ble vellykket oppdatert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passordet er vellykket forandret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse avtalen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Varighet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:239
msgid "Timetable"
msgstr "Rutetabell"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Ticket"
msgstr "Billett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte oppmøtet ditt?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Appointments booked"
msgstr "Avtaler bestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Appointment booked"
msgstr "Avtale bestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gyldig til:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1079
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Denne pakkeavtalen utløper om"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1080
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "bestill avtaler før den utløper!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kansellere denne pakken?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1081
msgid "Pay now"
msgstr "Betal nå"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profilen er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Welcome Back"
msgstr "Velkommen tilbake"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""
"Skriv inn påloggingsinformasjonen din for å få tilgang til kontoen din."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
msgid "Email or Username"
msgstr "E-post eller brukernavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Vennligst skriv e-post eller brukernavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Please enter password"
msgstr "Vennligst skriv passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt ditt passord?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Send Access Link"
msgstr "Send tilgangslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Skriv inn e-postadressen for kontoen din, så sender vi deg en tilgangslenke "
"i innboksen din."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Check your email"
msgstr "Sjekk din e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr "Klikk på aktiveringslenken i e-posten vi sendte til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr "Mottok du ikke e-posten? Sjekk spamfilteret ditt, eller"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "try different email"
msgstr "prøv annen e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "Employee Profile"
msgstr "Ansatt profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Tidsluke er ikke tilgjengelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Avtalen kan ikke endres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Staff"
msgstr "Personell"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
msgid "Appointment Price"
msgstr "Avtale pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Avtalen er endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Avtalen er avbrutt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Bestilling kan ikke avbrytes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Arrangement er avbrutt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Bestillingen er lagt til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Kjøp er avbrutt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Du har allerede bestilt denne avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Kundepanel 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
"Kundepanel 2.0 muliggjør effektiv administrering av avtaler og "
"arrangementer, med egendefinerte alternativer for farger og etiketter for å "
"bedre brukernes behov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
msgid "Tab Title"
msgstr "Tab tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobil meny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Slett knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Lagre endringer knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Endre passord knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
msgid "Close Button Type"
msgstr "Lukk knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Godkjenn knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Avbryt knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
msgid "Step Message"
msgstr "Steg beskjed"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
msgid "Item Status"
msgstr "Element status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
msgid "Page Card"
msgstr "Sidekort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
msgid "Page Messages"
msgstr "Side melding"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "\"Gå tilbake\" knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "\"Betal nå\" knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "\"Bestill nå\" knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
msgid "Alert Message"
msgstr "Varselmelding"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
msgid "Footer Content"
msgstr "Bunntekst innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Logg inn knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
msgid "Send Button Type"
msgstr "Send kanppetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Angi passord knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Tilgang til ansattpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments "
#| "and events, with customizable options for colors and labels to better "
#| "serve user needs."
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
"Kundepanel 2.0 muliggjør effektiv administrering av avtaler og "
"arrangementer, med egendefinerte alternativer for farger og etiketter for å "
"bedre brukernes behov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Feltrekkefølge, obligatoriske felt, etiketter og visningsalternativer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "Events"
msgstr "Arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Pakkeavtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Konfigurer visningsalternativer og etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
msgid "Service Filter"
msgstr "Filtrer tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
msgid "Employee Filter"
msgstr "Filtrer ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Kunde merknad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
msgid "Location Filter"
msgstr "Filtrer sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
msgid "Package Filter"
msgstr "Filtrer pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2002
msgid "Event Filter"
msgstr "Filtrer arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Avtale ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Avtale dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Telefon til kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Kunde e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Event Employees"
msgstr "Arrangement ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Rediger kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Telefon til kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Kunde e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Konfigurer knappetype og etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
msgid "Access Link"
msgstr "Tilgangslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
msgid "Access Link Success"
msgstr "Vellykket tilgangskobling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
msgid "Set up labels"
msgstr "Konfigurer etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
msgid "Set New Password"
msgstr "Angi nytt passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fødselsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Skriv fødselsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Vennligst skriv fødselsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Set Password"
msgstr "Angi passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Skriv, og skriv på nytt ditt nye passord for å fortsette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt passord:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Skriv på nytt det nye passordet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Please enter new password"
msgstr "Vennligst skriv nytt passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
msgid "Password Updated!"
msgstr "Passord er oppdatert!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Ditt passord er endret vellykket. Bruk ditt nye passord til å logge inn."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Delete profile"
msgstr "Slett profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette profilen din? Du vil miste tilgang til dine "
"bestillinger og tilgang til kundepanel."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
msgid "Change Password"
msgstr "Endre passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1082
#, fuzzy
#| msgid "No appointments to display"
msgid "No appointments found"
msgstr "Ingen avtaler å vise"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Du har ennå ingen avtaler her..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1084
#, fuzzy
#| msgid "Number of packages"
msgid "No packages found"
msgstr "Antall pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1085
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any packages here yet..."
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Du har ingen pakker her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "No results found..."
msgid "No events found"
msgstr "Ingen resultater funnet..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any events here yet..."
msgid "You don't have any events"
msgstr "Du har ingen arrangementer her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Empty State"
msgstr "Arrangement status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Stegbilletter fanen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Kundepanel knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Kupongsegment"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
#, fuzzy
#| msgid "Danger Button Background Color"
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for fareknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
#, fuzzy
#| msgid "Danger Button Text Color"
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Tekstfarge for fareknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
#, fuzzy
#| msgid "Event Calendar Booking Form"
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Bestillingsskjema for arrangementskalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
msgid "Events Calendar"
msgstr "Kalender over arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Konfigurer synlighetsalternativer for lokasjon, bilder, filter, kapasitet, "
"pris og status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
#, fuzzy
#| msgid "Step Header"
msgid "Step Search"
msgstr "Steg tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2063
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#, fuzzy
#| msgid "people"
msgid "people waiting"
msgstr "person"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
#, fuzzy
#| msgid "person"
msgid "person waiting"
msgstr "person"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2066
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2067
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2070
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2071
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Add Attendee"
msgstr "Legg til deltaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
msgid "New Appointment"
msgstr "Ny avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "New Event"
msgstr "Ny arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Ny avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
#, fuzzy
#| msgid "Delete Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Slett knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Select Service Category"
msgstr "Velg tjeneste kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package"
msgstr "Vis mer pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package button"
msgstr "Vis mer pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Merknad: Vennligst velg minst ett panel."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Forhåndsvelg gjeldende dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - søkevisning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Kundepanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Ansatt panel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - søkevisning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Front-end søk i bestilling er en shortcode som gir kundene dine muligheten "
"til å søke etter avtaler ved å velge flere filtre, slik at de kan finne de "
"beste tidslukene og tjenestene for deres behov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundepanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end kundepanel er en shortcode som gir kundene dine muligheten til å "
"administrere bestillingene og profilinformasjonen sin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Ansatt panel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-end ansatt panel er en shortcode som gir dine ansatte muligheten til å "
"administrere sine bestillinger, arbeidstider, fridager, tildelte tjenester "
"og profilinformasjon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
msgid "Choose panel version"
msgstr "Velg panel version"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
msgid "Old version"
msgstr "Gammel versjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
msgid "New version"
msgstr "Ny versjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia profil innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Bruker innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Aktiver Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Aktiver Amelia faner på profiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Bestillingsskjema på kundeprofil aktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Bestillingsskjema-fanen er aktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Bestillingsskjema på ansattprofil aktivert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
msgid "Booking form type"
msgstr "Type bestillingsskjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Bestillingsskjematype på ansattprofilsiden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
msgid "Booking tab name"
msgstr "Navn på bestillingsfanen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
msgid "Book subtab name"
msgstr "Navn på underfane på bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2135
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Navn på underfane panel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2136
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Bestilling på ansattside fanenavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Events List"
msgstr "Liste over arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Lag automatisk Amelia kunder fra WP bruker "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr "Etter konto aktivering vil abonnenter opprettes som kunder i Amelia "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Lag ansatt fra WP bruker med rolle som Amelia ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Lag Amelia ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Lag Amelia kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Lag kunder fra WP bruker med rolle som Amelia kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Aktiver gjestebestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2146
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Tillat bestilling uten å logge inn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Noen av de ønskede luker er opptatt. Vi tilbød deg de nærmeste tidslukene i "
"stedet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Antall justerte tidsluker: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Gjenta denne avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Velg dette alternativet dersom du vil lage gjentakende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2162
#, fuzzy
#| msgid "Select Employee"
msgid "(select Employee first)"
msgstr "Velg ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
msgid "until"
msgstr "til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Each:"
msgstr "Hver:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(betaler nå)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Depositum betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Resterende beløp betales på stedet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Egendefinerte priser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "No results found..."
msgstr "Ingen resultater funnet..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Legg til kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
msgid "and"
msgstr "og"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Velg kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect to Apple"
msgstr "Koble til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Det ser ut til at det ikke er noen tilgjengelige eller synlige tjenester "
"tilordnet pakkene for øyeblikket."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Appointment Info"
msgstr "Avtale informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Book"
msgstr "Bestill"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "En e-post med detaljer om bestillingen din, er sendt til deg."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Client Time:"
msgstr "Kundetid:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Kan ikke deaktivere utvidelse. Prøv igjen senere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Kupongen er ikke gyldig lenger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Kupongen er utløpt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Vennligst skriv kupong"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Du kan bruke denne kupongen ved neste bestilling: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Used coupon"
msgstr "Brukte kuponger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Dessverre oppstod det en serverfeil og e-posten din ble ikke sendt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
msgid "example@mail.com"
msgstr "eksempel@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "employee"
msgstr "ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Arrangement bestilling er ikke tilgjengelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Slipp filen her og klikk for opplasting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Please upload the file"
msgstr "Vennligst last opp filen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Denne filen er forbudt for opplasting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Sikkerhetskoden på kortet ditt er ufullstendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Utløpsdatoen på kortet ditt er ufullstendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Kortnummeret ditt er ufullstendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Ditt postnummer er ufullstendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Kortets utløpsår er i passert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Kortnummeret ditt er ugyldig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maksimal kapasitet er nådd"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Antall ekstra personer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
msgid "Opened"
msgstr "Åpnet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "out of"
msgstr "ut av"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Paid deposit"
msgstr "Betalt depositum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Betalt resterende beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Please enter address"
msgid "Please fill in your address."
msgstr "Vennligst skriv adressen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Beklager, det oppstod en feil under behandling av betalingen din. Vennligst "
"prøv igjen senere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Payment error"
msgstr "Betalingsfeil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Beklager, det oppstod en feil ved opprettelse av en betalingenslenke. "
"Vennligst prøv igjen senere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
msgid "people"
msgstr "person"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vennligst bekreft at du ikke er en robot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Bekreftelsen er utløpt. Vennligst, prøv på nytt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstmodus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML modus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Tidsluker er ikke tilgjengelig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Venter for betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
msgid "On-line"
msgstr "På nett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Avtalen er fjernet fra handlekurven."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Beklager, det oppstod en feil når bestillingen ble lagt til WooCommerce "
"handlekurv."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Bli med Zoom møte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Start Zoom møte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Bli med Google møte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Bli med Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Year"
msgstr "År"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Years"
msgstr "Årene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Avtale dato:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Vennligst skriv avtale dato..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid "Name Ascending"
msgstr "Navn stigende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
msgid "Name Descending"
msgstr "Navn synkende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "of"
msgstr "av"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Price Ascending"
msgstr "Pris stigende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
msgid "Price Descending"
msgstr "Pris synkende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Vennligst avgrens søkekriteriene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "results"
msgstr "resultater"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
msgid "Search Filters"
msgstr "Søkefiltre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultater"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Velg klokkeslett for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Velg tillegg som du vil ha"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Showing"
msgstr "Viser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
msgid "Time Range:"
msgstr "Tidsrom:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "to"
msgstr "til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Add extra"
msgstr "Legg til tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Any"
msgstr "Noen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popp opp vindu blokkering er aktivert! For å legge til avtalen din i "
"kalenderen, må du tillate popp opp vinduer og legge til dette nettstedet i "
"unntakslisten din."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Extra:"
msgstr "Tillegg:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Vennligst velg tillegg:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "includes:"
msgstr "inkluderer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimum nødvendig tillegg:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Available in package"
msgstr "Tilgjengelig i pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Save "
msgstr "Lagre "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "This package has"
msgstr "Denne pakken har"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Flere pakker er kjøpt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Avtalen fra den første pakken, utløper:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Next Service"
msgstr "Neste tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "Or pay with card"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "+more"
msgstr "Vis mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Qty:"
msgstr "Mengde:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Vil du slette denne avtalen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Resterende beløp:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
msgid "Select this Employee"
msgstr "Velg denne ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Upload file here"
msgstr "Last opp fila her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "No matching data"
msgstr "Data samsvarer ikke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tar du noen med deg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Kupong feltet er obligatorisk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Tjeneste delsum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Arrangement delsum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Total Amount"
msgstr "Sluttsum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:495
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Ved å skrive inn telefonnummeret ditt godtar du å motta meldinger via "
"WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location information"
msgstr "Stedsbeskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Number of tickets"
msgstr "Antall billetter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid "Show from date"
msgstr "Vis fra dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Event Type"
msgstr "Arrangement type"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Event Status"
msgstr "Arrangement status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "spot left"
msgstr "plass igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "spots left"
msgstr "plasser igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Her kan du tildele deg selv å være arrangør av Google/Outlook-arrangementet."
"<br> Ellers vil du bli tildelt som personell og lagt til som gjest i "
"arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Begins"
msgstr "Begynner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "About"
msgstr "Om"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:265
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbake"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Bestille avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "Buffer Time"
msgstr "Buffertid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Denne tjenesten er tilgjengelig i en pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
msgid "No results"
msgstr "Ingen resultater"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glemt passordet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "Current Password"
msgstr "Nåværende passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Ikke samsvarer med ditt nåværende passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Or Enter details below"
msgstr "Skriv e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Legg til dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Add Day Off"
msgstr "Legg til fridag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
msgid "Add Period"
msgstr "Legg til perioder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
msgid "Add Special Day"
msgstr "Legg til spesiell dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Tilordne til alle dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"For å endre avtalen, velg en tilgjengelig dato og klokkeslett fra "
"kalenderen, og klikk deretter på bekreft."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Avtale er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Avtale er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Appointments to book"
msgstr "Avtaler til bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
msgid "Approved"
msgstr "Godkjenning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Assigned Services"
msgstr "Tilordnede tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "Booking Closes"
msgstr "Bestilling stenger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Booking Opens"
msgstr "Bestilling åpner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:783
msgid "Break Hours"
msgstr "Pause i timer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Breaks"
msgstr "Pauser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Change group status"
msgstr "Forandre gruppe status"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Vennligst velg avtale dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Vennligst velg avtale tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne arrangementet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Vil du avbryte dette kjøpet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette arrangementet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgt deltaker?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgte deltakere?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne avtalen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere dette arrangementet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Er du sikker på at du vil åpne dette arrangementet?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundeprofil "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(r)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr "Indikerer antall nye og returnerende kunder<br/>for valgte tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Customize"
msgstr "Tilpasse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Day Off name"
msgstr "Navn på fridag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Days Off"
msgstr "Fridager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Gjenta årlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
msgid "Edit Customer"
msgstr "Rediger kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Skriv arrangement navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Deltaker er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Fjern deltaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Deltaker er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Rediger deltakerne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Prisen vil multipliseres med antall personer/plasser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Deltakere er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "La samme kunde bestille mer enn én gang"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Find Attendees"
msgstr "Finn deltakere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Bestilling stenger når arrangement starter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Closes on:"
msgstr "Stenger:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Bestilling åpner straks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Opens on:"
msgstr "Åpner:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Tillat å ta med flere folk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Lukk arrangement etter at et visst minimum er nådd"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimum antall deltakere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimum antall bestillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Én plass tilsvarer én deltaker."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Én bestilling kan ha flere deltakere/plasser."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Set Minimum"
msgstr "Sett minimum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Event Colors:"
msgstr "Arrangement farger:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Preset Colors"
msgstr "Forhåndsinnstilte farger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Custom Address"
msgstr "Egendefinert adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Delete Event"
msgstr "Slett arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Arrangement er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Rediger deltaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Arrangement galleri:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maksimum tillatte plasser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Open Event"
msgstr "Åpen arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Event has been opened"
msgstr "Arrangement er åpnet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Dates:"
msgstr "Datoer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Time:"
msgstr "Klokkeslett:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dette er en gjentakende arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Vis gjentakende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event has been saved"
msgstr "Arrangement er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Select Address"
msgstr "Velg adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Show event on site"
msgstr "Vis arrangementet på stedet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Bestilling status er forandret til "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Tags"
msgstr "Faner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Velg eller lag fane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Du kan bruke dette alternativet til å eksportere deltakere i CSV-filen<br/"
">for det valgte arrangementet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Koble Google Kalenderen din hit, slik at når<br/>avtalen er planlagt, kan "
"den legges<br/>til i Google Kalenderen din automatisk."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "1h"
msgstr "1t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "10h"
msgstr "10t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "11h"
msgstr "11t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "12h"
msgstr "12t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "1h 30min"
msgstr "1t 30min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "2h"
msgstr "2t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "3h"
msgstr "3t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "4h"
msgstr "4t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid "6h"
msgstr "6t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid "8h"
msgstr "8t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "9h"
msgstr "9t"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Feil e-post eller passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "Integrations"
msgstr "Integrasjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Join Space"
msgstr "Bli med Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Begrens det ekstra antallet personer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Set Limit"
msgstr "Sett begrensning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Begrens antall personer én kunde kan legge til under bestillingen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Enter your email"
msgstr "Skriv e-post din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Enter your password"
msgstr "Skriv passordet ditt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
#, fuzzy
#| msgid "You are currently using Version "
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Du bruker for øyeblikket versjon "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Du har avtaler for denne tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Maksimum kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Minimum kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Minimum tid som kreves før avbestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Angi tidspunktet før avtalen når kunder<br/>ikke kan avbestille avtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Det er ingen deltaker(e) ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Det er ingen deltaker(e) ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Det er ingen deltaker(e) ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
msgid "No-show"
msgstr "Ikke oppmøte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "Note"
msgstr "Merk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Varsle deltaker(e)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Merk av i denne avmerkingsboksen hvis du vil at deltaker(e) skal<br/>motta "
"en e-post om arrangementets oppdaterte informasjon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Varsle kunde(r)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Merk av i denne avmerkingsboksen hvis du vil at kunde(r) skal<br/>motta en e-"
"post om den planlagte avtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Once Off"
msgstr "En gang av"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Back to appointments"
msgstr "Tilbake til avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Back to packages"
msgstr "Tilbake til pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Avtaler i denne tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Avtaler i denne pakken"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "avtale luker igjen å bestille"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Book next appointment"
msgstr "Bestill neste avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Continue Booking"
msgstr "Fortsett bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Bestilte avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Service info"
msgstr "Informasjon om tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "Package price"
msgstr "Pakke pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Delvis refundert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Password is set"
msgstr "Passord er satt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Pay"
msgstr "Betal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Aktiver betaling fra lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Tillatt betaling via betalingslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er aktivert, vil kunder kunne betale via e-"
"postvarsler eller gjennom kundepanelet sitt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:925
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Lagt til for alle tildelte tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:926
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Velg kun spesifikke tjenester for denne perioden.<br/>Hvis ingen tjenester "
"er valgt, vil alle tildelte tjenester for denne ansatte<br/>være "
"tilgjengelige for bestilling i denne perioden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:927
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Velg spesifikke tjenester for hver periode."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Price per Spot"
msgstr "Pris per plass"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profilen er oppdatert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Purchased"
msgstr "Kjøpt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Vennligst skriv passord på nytt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "En e-post er sendt med tilgangslenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Liste over pakkeavtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Vis gjentakende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Omdiriger URL etter bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Kunden vil bli omdirigert til denne URL straks kunden har planlagt avtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
msgid "Rejected"
msgstr "Avvist"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Gjenta hvert år"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778
msgid "Save Special Day"
msgstr "Lagre spesiell dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Velg kunde(r)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select date"
msgstr "Vennligst velg dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maksimum antall plasser er"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Please select service"
msgstr "Vennligst velg tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
msgid "Please select time"
msgstr "Vennligst velg klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valgte kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Denne tjenesten har ingen tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Service Price"
msgstr "Pris på tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Du har avtaler for denne tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "You have appointments for"
msgstr "Du har avtaler for"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:780
msgid "Please enter end time"
msgstr "Vennligst skriv slutt tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:781
msgid "Please enter start time"
msgstr "Vennligst skriv start tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:930
msgid "Special Days"
msgstr "Spesielle dager"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:928
msgid "Reflect On"
msgstr "Reflekterer over"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Success"
msgstr "Suksess"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "Created On"
msgstr "Lagd den"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "User Profile"
msgstr "Brukerprofil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Sunday"
msgstr "Sundag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:782
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeidstimer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeidstid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Lenke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Due"
msgstr "Forfaller"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1088
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901
msgid "Notification Language"
msgstr "Språk varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1090
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902
msgid "Select or Create New"
msgstr "Velg eller lag ny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress bruker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900
msgid "Male"
msgstr "Mann"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1094
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Start tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Arrangement dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Start Time"
msgstr "Start tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "End Time"
msgstr "Slutt tid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1099
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Velg gjentakelsesperiode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983
msgid "New Customer"
msgstr "Ny kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Avtalestatusen er endret til "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Legg til språk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Attendee"
msgstr "Deltaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
msgid "Booked"
msgstr "Bestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the "
#| "description,<br>since once this option is enabled the existing HTML tags "
#| "could be lost."
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Ikke bruk alternativet Tekstmodus hvis du allerede har HTML-kode i "
"beskrivelsen,<br>fordi når dette alternativet er aktivert, kan de "
"eksisterende HTML-fanene gå tapt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Velg skilletegn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongkode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hour"
msgstr "Time"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Timer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badge"
msgstr "Ansatt navnelapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
msgid "Employee Badges"
msgstr "Ansatt navnelapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Aktiver Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Enable guest booking"
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Aktiver gjestebestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Maksimum antall bestiller som er nødvendig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Vennligst skriv e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Extras total price"
msgstr "Sluttsum tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Bli med Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Interessert i å låse opp denne funksjonen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Tilgjengelig for begynner lisens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Tilgjengelig for Standard lisens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Tilgjengelig for Pro lisens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Tilgjengelig for Elite lisens"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Slett Amelia innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Slett tabeller, roller, filer og innstillinger når Amelia-utvidelsen er "
"slettet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil slette utvidelse-tabeller, roller, "
"filer og innstillinger<br>når du sletter utvidelsen fra utvidelses-siden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Avtale, Space navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Event Space Name"
msgstr "Arrangement, Space navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Opprett mellomrom for ventende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs Premium"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Steder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Measurement ID"
msgstr "Measurement ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Trenger hjelp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:283
msgid "There are no results..."
msgstr "Det er ingen resultater..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Du har ingen pakker her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Du har ingen ressurser ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Du har ingen tjenester her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "Notification"
msgstr "Varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Åpent"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Amount"
msgstr "Betalingsbeløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Noen tjenester/arrangementer har alle betalingsmetoder deaktivert. Det betyr "
"at standard betalingsmetode vil bli brukt for disse tjenester/arrangementer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
msgid "Resources"
msgstr "Kilder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Select badge"
msgstr "Velg navnelapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Innstillinger er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "Social Login"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "Tag"
msgstr "Fane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translate"
msgstr "Oversette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Translation"
msgstr "Oversetting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Grid View"
msgstr "Rutenett visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
msgid "Table View"
msgstr "Tabell visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "List View"
msgstr "Liste visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "Group View"
msgstr "Gruppe visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:183
msgid "What's new"
msgstr "Hva er nytt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Choose panel version"
msgid "Choose layout version"
msgstr "Velg panel version"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown Color"
msgid "Dropdown layout"
msgstr "Farge på rullegardinmeny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "List layout"
msgstr "Oppsett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187
msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "1 year"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Activate"
msgstr "Aktivere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid "Activation"
msgstr "Aktivering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktiveringsinnstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Bruk denne innstillingen for å aktivere utvidelsen, slik at du får tilgang "
"til automatiske oppdateringer av Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiver utvidelsen ved å skrive inn kjøpskoden eller bruke Envato API."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Legg til ny Web Hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Vis alternativet Legg til i kalender til kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Foreslå kunder å legge til en avtale i kalenderen sin<br/>når bestillingen "
"er fullført."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid "After with space"
msgstr "Etter med mellomrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Hvis dette er deaktivert, vil ikke frontend-kundene dine kunne bestille "
"avtaler med statusen Venter utover maksimalkapasiteten.<br/>Når "
"makskapasiteten er nådd, vil timeavtalen stenge, og tidsluken vil være "
"utilgjengelig."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Hvis dette er deaktivert, vil ikke front-end-kundene dine kunne sende inn en "
"bestilling med mindre de fyller ut minimumskapasiteten for tjenesten,<br/"
">men når de bestiller over minimumskapasiteten, vil tidsluken bli "
"utilgjengelig for bestilling for andre.<br/>Hvis aktivert, vil flere kunder "
"kunne bestille samme tidsluke uten å måtte fylle ut minimumskapasiteten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Tillat bestilling mindre enn minimunskapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Tillat admin å bestille avtale når som helst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Tillat admin å bestille avtale når som helst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette alternativet, vil administratoren kunne bestille "
"avtaler når som helst<br>(arbeidstider, spesielle dager og fridager for alle "
"ansatte vil bli ignorert)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will "
#| "be ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette alternativet, vil administratoren kunne bestille "
"avtaler når som helst<br>(arbeidstider, spesielle dager og fridager for alle "
"ansatte vil bli ignorert)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid "Configure their days off"
msgstr "Konfigurer fridagene deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Configure their services"
msgstr "Konfigurer tjenestene deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Konfigurer timeplanen deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Configure their special days"
msgstr "Konfigurer spesialdagene deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Tillat å bestille over maksimal kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Tillat kunder å endre sine egne avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet dersom du vil tillate dine kunder å endre sine "
"avtaler på nytt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Tillat kunder å slette profilen deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Tillat kunder å avbryte pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Administrer avtalene deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Manage their events"
msgstr "Administrer arrangementene deres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API dokumentasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "API keys"
msgstr "API nøkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Bruk denne innstillingen til å administrere API nøkler for Amelia "
"sluttpunkter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "Klikk 'Generer' for å få API nøkkelen din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "API base URL: "
msgstr "API base URL: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Avtale merknad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid "Appointments Settings"
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Innstillinger for avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Bruk disse innstillingene til å administrere bestilling på forside"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maksimal kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Begrens antall hentende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Manually"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Omdiriger URL for vellykket godkjent bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Omdiriger URL for mislykket godkjent bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Lag automatisk Amelia kunde bruker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette alternativet hver gang en ny kunde planlegger "
"avtalen<br/>vil han få Amelia kunde-brukerrolle og automatisk e-post med "
"påloggingsdetaljer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Støtt Amelia ved å aktiver dette alternativet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Tillat den korte beskrivelsen under bestillingsskjemaet støtte<br/"
">utvidelsen, Amelia Bestilling, og spre ordet om det."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Send alle varsler til ytterligere adresser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Her kan du angi flere e-postadresser dit alle varsler skal sendes.<br/>For å "
"legge til en adresse, klikk på Enter."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Send alle SMS-meldinger til flere numrer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Her kan du legge inn flere telefonnumrer dit alle SMS-meldinger skal sendes."
"<br/>For å legge til et nummer, klikk på Enter."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Before with space"
msgstr "Før med mellomrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Number of Additional People"
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Antall ekstra personer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Total Number of People:"
msgid "Total Number of People"
msgstr "Total antall personer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Inkluder tjenestebuffertid i tidsluker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er aktivert,<br>vises tidsluker med inkludert "
"buffertid for tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr "Angi at kuponger ikke skal skille for store og små bokstaver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Mislykket omdirigerings-URL for kansellering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL som brukeren blir omdirigert til hvis avtalen ikke kan avlyses på grunn "
"av verdien «Minimumstid før avlysning»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Vellykket kansellering omdirigerings-URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid "Please enter URL"
msgstr "Vennligst skriv URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Comma-Dot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Company"
msgstr "Bedrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Company Settings"
msgstr "Bedrift innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Bruk disse innstillingene til å konfigurere bilde, navn, adresse, "
"telefonnummer og nettsted for bedriften din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er aktivert, vil kunder kunne bestille flere "
"tjenester i én bestillingsprosess."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Aktiver \"ikke oppmøte\" fane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil se hvilke kunder som ikke møtte opp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
#| msgid "Description for Stripe"
msgid "Description for Square"
msgstr "Beskrivelse for Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Aktiver Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable No-show tag"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Aktiver \"ikke oppmøte\" fane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Generate"
msgstr "Generere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Logikk for valg av ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Customize Page"
msgstr "Tilpass siden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Legg til deltakere på arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL-adresse for kundepanelside"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL-adresse for ansattpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
#, fuzzy
#| msgid "Enable Labels Settings"
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Aktiver etikettinnstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
#, fuzzy
#| msgid "Notify the customer(s) by default"
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Varsle kunde(r) som standard"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
#, fuzzy
#| msgid "Notification"
msgid "Set Notification"
msgstr "Varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Standard avtalestatus"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle avtaler blir planlagt med <br/>statusen du velger her."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Standardelementer per side for Frontend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Standardelementer per side for Backend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Standardside for Backend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Standard betalingsmetode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Default phone country code"
msgstr "Standard landskode for telefonen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard steg for tidsluke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Steg for tidsluken som defineres her vil bli brukt<br/>for alle tidsluker i "
"utvidelsen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Dot-Comma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Aktiver etikettinnstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiver dette alternativet hvis du vil oversette disse<br/>strengene ved "
"hjelp av tredjeparts oversettelsesutvidelsen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Aktiver kundepanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Aktiver ansattpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Aktiver bruk for eldre IE nettlesere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Hide locked options"
msgstr "Skjul låste alternativer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktiver med Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Arrangement navn og beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid "Mailchimp"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid "Meeting Title"
msgstr "Møte tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Møte agenda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at disse etikettene kun gjelder for de gamle "
"bestillingsskjemaene og WooCommerce-betalinger. For å angi etiketter for 2.0 "
"Amelia-bestillingsskjemaene, vennligst besøk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Bruk disse innstillingene til å definere generelle innstillinger og "
"standardinnstillinger for denne utvidelsen for tjenester og avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Map API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Legg til Google Map API-nøkkel for å vise statisk Google-kart på<br/> siden "
"«Steder»."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
msgid "Client ID"
msgstr "Kunde ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Application (client) ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Redirect URI"
msgstr "Omdiriger URI"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "Client Key"
msgstr "Kunde nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"JWT-apptypen er avskrevet. Vi anbefaler at du oppretter Server-to-Server "
"OAuth."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Aktiver Server-to-Server OAuth"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
msgid "Account ID"
msgstr "Konto ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Begrens avtaler per kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Begrens kjøp av pakker per kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Begrens arrangementer per kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Grensen sjekkes av kundens e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Log out"
msgid "Log In"
msgstr "Logg ut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Log out"
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Administrer integrasjon av Google kalender, Outlook kalender, Zoom og Web "
"Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifiser landskode etter brukerens IP-adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Sett inn ventende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Opprett møter for ventende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Sjekk kundens navn for eksisterende e-post/telefonnummer ved bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet for å sikre at kunder som bruker en eksisterende "
"e-postadresse eller et telefonnummer beholder konsekvent for- og etternavn."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "Labels Settings"
msgstr "Innstillinger for etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "Bruk disse innstillingene for å endre etiketter på frontend sider"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "Mail Service"
msgstr "Posttjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Her kan du definere språkene du vil ha i utvidelsen<br> for å oversette "
"dynamiske strenger (navn, beskrivelser, varsler)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Markedsføringsverktøy"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Minimum tid som kreves før bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Angi tidspunktet før avtalen når kunder<br/>ikke vil kunne bestille avtalen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Minimum tid som kreves før planlegging på nytt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Angi tidspunktet før avtalen når kunder<br/>ikke kan endre avtalen på nytt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid "Notification Settings"
msgstr "Varsler innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Bruk disse innstillingene for å angi e-post innstillinger som blir brukt for "
"å varsle dine kunder og ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Varsle kunde(r) som standard"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maksimalt antall returnerte arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Outdated"
msgstr "Utdatert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Payments Settings"
msgstr "Betalingsinnstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Bruk disse innstillingene for å angi pris format, betalingsmetode og "
"kuponger som vil bli brukt i alle bestillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Periode tilgjengelig for bestilling på forhånd"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Angi hvor langt kunder kan bestille."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Pris, antall desimaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "Price Separator"
msgstr "Prisskiller"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Valuta posisjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid "Purchase code"
msgstr "Kjøpskode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Provider Details"
msgstr "Detaljer om leverandør"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Brud denne innstillingen til å konfigurere detaljer om leverandør"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Aktiver Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet dersom du vil legge til Google reCAPTCHA i "
"bestillingskjema på forsiden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Omdiriger URLene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Fjern opptatte luker i Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Fjern opptatte luker i Outlook kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Fjern opptatte luker i Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Inkluder buffertid i Google arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Inkluder buffertid i Outlook arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Inkluder buffertid i Google arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Omdirigere URL for vellykket Avvist bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Omdiriger URL for mislykket Avvist bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "E-post mottaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Require password for login"
msgstr "Krev passord for innlogging"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Angi e-post som en obligatorisk felt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Sett et telefonnummer som obligatorisk felt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Dette alternativet gjelder ikke for nye skjemaer.<br/> Se tilpassingssiden "
"for mer informasjon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rolle innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Bruk disse innstillingene til å definere innstillinger som skal brukes for "
"de spesifikke Amelia rollene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Send e-post med invitasjon til arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Notify the customer(s) by default"
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr "Varsle kunde(r) som standard"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
#| "bookings."
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
"Velg dette alternativet dersom du vil sende ICS fil i e-post etter ventende "
"bestillinger."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Send ICS fil for godkjente bestillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Send ICS fil for ventende bestillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du vil sende ICS fil i e-post etter godkjent "
"bestillinger."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Velg dette alternativet dersom du vil sende ICS fil i e-post etter ventende "
"bestillinger."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "Minn meg på når SMS saldoen er lav"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"Velg dette alternativet for å motta en påminnelse via e-post når SMS saldoen "
"din når et angitt minimum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Minimum kreditt for å sende påminnelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Send til e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Sender Email"
msgstr "Avsenders e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Vennligst skriv avsenders e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Sender Name"
msgstr "Avsenders Navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Vennligst skriv navn på avsender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Bruk tjeneste varigheten for å bestille en tidsluke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil at tidsluke steget skal være<br/> det "
"samme som tjenestens varighet i bestillingsprosessen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Angi ICS filbeskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Tillat kunder å se andre deltakere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Vis bestillingstidsluker i kundens tidssone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil vise bestillingsluker<br/>i klientens "
"tidssone."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Space-Comma"
msgstr "Mellomrom-komma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "Space-Dot"
msgstr "Mellomrom-punktum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Last inn enheter ved sideinnlasting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktiver dette alternativet hvis du vil unngå AJAX opprop for henting av "
"enheter (tjenester, ansatte, lokasjoner, pakker, faner)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Default Label"
msgid "Default Square location"
msgstr "Standard etikett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Please enter address"
msgid "Please log in to Square"
msgstr "Vennligst skriv adressen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
"Beklager, det oppstod en feil under behandling av betalingen din. Vennligst "
"prøv igjen senere."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Select your Square Location"
msgstr "Velg sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Service"
msgid "Square Service"
msgstr "Stripe tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Aktiver Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) er ikke aktivert. Du vil ikke kunne bruke Outlook Kalender-"
"integrasjon før SSL er aktivert."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Opplastingsbane for vedlegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Hvis du lar dette feltet stå tomt, lastes alle vedlegg opp til "
"opplastingsmappen i WordPress."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Vis aktiveringsinnstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "VAT number"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Company Settings"
msgstr "Vis bedriftens innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "View General Settings"
msgstr "Vis generelle innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Vis integrerings innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Vis etikett innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Vis varsel innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Vis innstillinger for betaling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Vis rolle innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "Website"
msgstr "Nettside"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "WP Mail"
msgstr "WP MAIL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Skjul valutasymbolet på bestillingsskjemaet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Egendefinert valutasymbol"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "Your API key"
msgstr "Ditt API nøkkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Bestillingstidslukene vil avhenge av tjenestens varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Når dette alternativet er deaktivert, vil bestillingen bli<br/>bestemt "
"basert på standard tidslukesteg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Saldoen din er fylt på"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
msgid "Carrier:"
msgstr "Transportør:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Endre Alpha avsender-ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
msgid "Cost:"
msgstr "Kostnad:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
msgid "Create New Notification"
msgstr "Lag en ny varsel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
msgid "Current Password:"
msgstr "Nåværende passord:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
msgid "Please enter current password"
msgstr "Vennligst skriv nåværende passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Avtale godkjent"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Avtale oppfølging"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Påminnelse om avtale neste dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Avtale venter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Avtale avvist"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Avtale endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Tilgang til kundepanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Avtaledetaljer er endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Bursdagshilsen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Event Booked"
msgstr "Arrangement bestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Arrangement avbrutt av deltaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Arrangement oppfølging"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Påminnelse om arrangement neste dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Arrangement avbrutt av Admin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Arrangement endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Arrangement detaljer er endret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
#, fuzzy
#| msgid "Events List"
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Liste over arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Handlekurv kjøp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
#, fuzzy
#| msgid "Booking price"
msgid "Booking Invoice"
msgstr "Bestillingspris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Customize SMS"
msgstr "Egendefinert SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Har du ikke konto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-post varsler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Vennligst skriv inn mottakerens telefonnummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Du har skrevet inn feil e-postadresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Du har skrevet inn feil passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Sett inn plassholdere for e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Velg en av plassholderne fra listene nedenfor, klikk på den for å kopiere og "
"lim deretter inn i malen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Message:"
msgstr "Beskjed:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "messages"
msgstr "beskjeder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Varsel er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "Notification Template"
msgstr "Varsel mal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Payment History"
msgstr "Betalingshistorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Dato for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Dato & klokkeslett for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Varighet for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Slutt tid for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Id for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
#, fuzzy
#| msgid "Payment Amount"
msgid "Payment due amount"
msgstr "Betalingsbeløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Appointment notes"
msgstr "Avtale merknad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Appointment price"
msgstr "Avtale pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Payment type"
msgstr "Betalingstype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Starttid for avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Attendee code"
msgstr "Deltaker kode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Bestilt kunde (hele navnet, e-post, telefon)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Category ID"
msgstr "Kategori ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Category name"
msgstr "Kategori navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Company address"
msgstr "Firma adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Company name"
msgstr "Firma navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Company phone"
msgstr "Firma telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Company website"
msgstr "Firma nettside"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Company email"
msgstr "Firma e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Company VAT number"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Customer email"
msgstr "Kunde e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Customer first name"
msgstr "Kunde fornavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Customer full name"
msgstr "Kunde hele navnet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Customer last name"
msgstr "Kunde etternavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Customer note"
msgstr "Kunde merknad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Customer phone"
msgstr "Kunde telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee description"
msgstr "Ansatt beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee ID"
msgstr "Ansatt ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Employee email"
msgstr "Ansatt, e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid "Employee first name"
msgstr "Ansatt, fornavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "Employee full name"
msgstr "Ansatt, hele navnet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Employee last name"
msgstr "Ansatt, etternavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Ansatt navn, e-post & telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
msgid "Employee note"
msgstr "Ansatt merknad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid "Employee phone"
msgstr "Ansatt telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Event description"
msgstr "Arrangement beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Event Location"
msgstr "Arrangement sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
msgid "End date of the event"
msgstr "Slutt dato for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Slutt dato og klokkeslett for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "End time of the event"
msgstr "Slutt tid for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Event ID"
msgstr "Arrangement ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Event name"
msgstr "Arrangement navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Date period of the event"
msgstr "Datoperiode for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Dato & tidsperiode for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Event price"
msgstr "Arrangement pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Booking price"
msgstr "Bestillingspris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Start date of the event"
msgstr "Start dato for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Start dato & klokkeslett for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "Start time of the event"
msgstr "Start tid for arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "Group event details"
msgstr "Detaljer for gruppe arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Angi hvilke detaljer du vil sende til dine kunder/ansatte om deres "
"gjentakende avtaler."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid "Service description"
msgstr "Tjeneste beskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
msgid "Service duration"
msgstr "Tjeneste varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
msgid "Service ID"
msgstr "Tjeneste ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service name"
msgstr "Tjeneste navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "Service price"
msgstr "Tjeneste pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Number of people"
msgid "Number of persons"
msgstr "Antall mennesker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Plassholder er kopiert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Tilgang til ansattpanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Gjenoppretting av ansattes panel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Queued"
msgstr "I kø"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Recharge"
msgstr "Lad opp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Lad opp balansen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Recipient Email"
msgstr "E-post mottaker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Krever oppsett av planlegging"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "Segments:"
msgstr "Segmenter:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Send gjenopprettings-e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Send Test Email"
msgstr "Send en test e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Send en test SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha avsender-ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrer deg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "SMS History"
msgstr "SMS historie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS varsler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Hvis du er fra et land der MVA eller GST gjelder, vil et MVA/GST-gebyr bli "
"lagt til transaksjonen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-post er ikke sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-post er sendt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"For å kunne sende test-e-post, må du konfigurere «Avsender-e-post» i "
"varslingsinnstillingene."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "For å kunne sende en test-SMS, må du fylle på saldoen din."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
msgid "To Customer"
msgstr "Til kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid "To Employee"
msgstr "Til ansatt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "View pricing for:"
msgstr "Se priser for:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "View Profile"
msgstr "Vis profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "Permanent access token"
msgstr "Permanent tilgangs token"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Aktiver auto-svar beskjed"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"Meldinger sendt via WhatsApp har ikke et svaralternativ, så vi anbefaler å "
"sette opp «Autosvar»-meldingen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Verify Token"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp auto-svar beskjed"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business Account ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713
msgid "Default language"
msgstr "Standard språk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp varsler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Aktiver WhatsApp varsler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefonnummer ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Callback URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid "# of appointments"
msgstr "# av avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summen av betalinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# timer i avtalen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% av last"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Godkjente Avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr "Angir antall godkjente avtaler<br/>for et valgt tidsrom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Interesser / Konverteringer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Viser antall visninger for den ansatte/tjenesten/lokasjonen<br/>sammenlignet "
"med antall ganger de ble booket i løpet av<br/>det valgte tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Grab Yours"
msgstr "Grip din"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Du har ingen kommende avtaler ennå"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ventende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Prosentandel av last"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Angir prosentandelen av opptatt tid mot tilgjengelig tid for avtaler<br/> i "
"det valgte tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "Returning"
msgstr "Returnere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Revenue"
msgstr "Inntekter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Viser den totale inntekten for betalte avtaler<br/>i det valgte tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "Views"
msgstr "Visninger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid "Hello"
msgstr "Hei"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "You have"
msgstr "Du har"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
msgid "for today"
msgstr "for i dag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Kommende avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:797
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:798
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811
msgid "Search Locations..."
msgstr "Søk steder..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Add Category"
msgstr "Legg til kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Add Extra"
msgstr "Legg til Tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Add Image"
msgstr "Legg til bilde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Add Package"
msgstr "Legg til Pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Add Resource"
msgstr "Legg til Ressurs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategori posisjoner er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategorien er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategorien har blitt kopiert"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategorien er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Start med å klikke på knappen legg til kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Start med å klikke på knappen legg til pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Start med å klikke på knappen legg til ressurs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Start med å klikke på knappen legg til tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne tjenesten?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne tjenesten?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Du vil endre en innstilling som også er angitt for hver separate ansatt. Vil "
"du oppdatere den for alle ansatte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skjule denne tjenesten?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vise denne tjenesten?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kategorien?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere denne kategorien?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Varighet og pris "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid "Edit Service"
msgstr "Rediger tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "Edit Category"
msgstr "Rediger kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "Gallery"
msgstr "Fotoablum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "Her kan du angi maksimalt antall personer<br/>per avtale."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimum kapasitet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Her kan du angi minimum antall personer<br/>per bestilling av denne "
"tjenesten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "New Service"
msgstr "Ny Tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Please select duration"
msgstr "Vennligst velg varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Please select category"
msgstr "Vennligst velg kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Buffertid etter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Tiden etter avtalen (hvile, rydding osv.),<br/>når en annen bestilling for "
"samme tjeneste og<br/>ansatt ikke kan gjøres."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Buffertid før"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Tiden som trengs for å forberede avtalen, når<br/>en annen bestilling for "
"samme tjeneste og ansatt<br/>ikke kan gjøres."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Tjeneste er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "Service is hidden"
msgstr "Tjeneste er skjult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid "Service has been saved"
msgstr "Tjeneste er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "Service is visible"
msgstr "Tjeneste er synlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Tjeneste posisjoner er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Kan ikke lagre tjeneste posisjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid "Sort Services:"
msgstr "Sortere tjenester:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
msgid "Show service on site"
msgstr "Vis tjeneste på stedet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Hvis dette alternativer er deaktivert, tjeneste vil bli tilgjengelig for "
"bestilling kun fra back-end siden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Angi gjentakende avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er deaktivert, vil ikke kundene dine kunne bestille "
"gjentakende avtaler samtidig."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Leverandør har avtaler for denne tjenesten"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881
msgid "Pricing model"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vennligst skriv fornavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Vennligst skriv etternavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Her kan du knytte en WordPress-bruker til kunden hvis<br/>du vil gi kunder "
"tilgang til listen over<br/>avtalene deres i bakenden av utvidelsen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Her kan du knytte en WordPress-bruker til den ansatte hvis<br/>du vil gi den "
"ansatte tilgang til listen over<br/> avtalene deres i bakenden av utvidelsen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Dette er språket kunden vil motta varsler på for bestillinger gjort i "
"administrasjons-/ansattpanelet. Det er forhåndsvalgt hvis kunden har bestilt "
"på en side på språket som er tilgjengelig i Amelia-varsler, eller det kan "
"angis her."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
msgid "Provider Settings"
msgstr "Leverandør innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Ansatt er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
#, fuzzy
#| msgid "Show event on site"
msgid "Show employee on site"
msgstr "Vis arrangementet på stedet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, service will be available for booking from "
#| "back-end pages only."
msgid ""
"If this option is disabled, employee will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Hvis dette alternativer er deaktivert, tjeneste vil bli tilgjengelig for "
"bestilling kun fra back-end siden."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:924
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Ansattpanel passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne kunden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne kunden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne kunden?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Activity"
msgstr "Kunde merknad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Kunde er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Kunde er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Kunde er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Kunde er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Kunder er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid "customers"
msgstr "kunder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid "Search Customers..."
msgstr "Søk kunder..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Event Booked"
msgid "Events Booked"
msgstr "Arrangement bestilt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Du kan bruke dette alternativet til å eksportere kunder til CSV fil."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ingen første rad med kolonnenavn</li><li><b>Fornavn</b> og "
"<b>Etternavn</b> er to separate felt</li><li><b>Fødselsdato</b> i samme "
"format som er valgt i WP-innstillingene dine (hvis datoformat med komma "
"brukes, skal datoene være i anførselstegn)</li><li><b>Telefonnummer</b> har "
"en landskode</li><li><b>Kjønn</b> i mannlig eller kvinnelig form</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Gyldige <b>Fornavn</b> og <b>Etternavn</b> er obligatoriske felt. <br>Hvis "
"ugyldige verdier er oppgitt, vil andre verdier bli hoppet over og ikke "
"importert.<br>Hvis flere kunder har samme e-postadresse, vil bare den første "
"bli importert."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "kunder har blitt vellykket importert til din kundeliste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Du kan bruke dette alternativet til å importere kunder fra CSV fil."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Importer kunder fra fil:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Last Appointment"
msgstr "Sist avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Siste avtale, stigende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Siste avtale, synkende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Du har ingen kunder her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:986
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Obligatoriske felt er: <b>Fornavn</b> og <b>Etternavn</b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:987
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Velg fødselsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:988
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total antall avtaler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:989
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Last opp kunders .csv fil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:990
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "View Appointments"
msgstr "Ny avtale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:991
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "View Events"
msgstr "Ny arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Dra og slipp eller velg fra <em>filer</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Import customer data"
msgstr "Importer kunde data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Import rules"
msgstr "Importregler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Import successful"
msgstr "Importering er vellykket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Vennligst knytt tilsvarende data til kolonner."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Noen poster har feil format"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "Velkommen til wpAmelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Gratulerer! Du er i ferd med å bruke den kraftigste booking-utvidelse for "
"WordPress – Amelia er utviklet for å gjøre prosessen med bestilling, "
"representasjon og interaksjon rask, enkel og effektiv."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Oppdag Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "News Blog"
msgstr "Nyhetsblogg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Hold deg oppdatert!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Gå aldri glipp av varsler om nye kule funksjoner, kampanjer, gi bort eller "
"gratis gaver!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Ta en titt på hvordan kundene våre bruker Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Les suksesshistorier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Have questions?"
msgstr "Har du spørsmål?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1031
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Vårt support team vil svare på alle dine spørsmål"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1032
msgid "Contact our support"
msgstr "Kontakt vår support"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1033
msgid "Most used Premium features"
msgstr "Mest brukte Premium funksjoner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Online Payments"
msgstr "Betaling over nett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1035
msgid "Packages of services"
msgstr "Pakker med tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Synkroniser Google kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1037
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Egendefinert varighet for tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia plan sammenligning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1051
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Oppgrader til en av våre tre premium versjoner, og lås opp en verden av "
"eksklusive funksjoner og fordeler, skreddersydd for å forbedre opplevelsen "
"din og få en maksimal utnyttelse fra produktet vårt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1052
msgid "Upgrade now"
msgstr "Oppgrader nå"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Support er kun tilgjengelig via forumet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Booking Start"
msgstr "Bestilling start"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunde e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Employee Email"
msgstr "Ansatt e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Du kan bruke dette alternativet til å eksportere betalinger i CSV filen<br/"
">for det valgte tidsrommet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Method"
msgstr "Metode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Du har ennå ingen betalinger her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Payment date"
msgstr "Betalingsdato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment created"
msgstr "Betaling laget"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Appointment Date"
msgstr "Avtale dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Event Date"
msgstr "Arrangement dato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne betalingen?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Skriv inn ny betalingsbeløp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Finance"
msgstr "Økonomi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Betaling er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Payment Details"
msgstr "Betalings informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Betaling er lagret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Betalingene er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Payment Type"
msgstr "Betalingstype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
#, fuzzy
#| msgid "Booking price"
msgid "Bookings Price"
msgstr "Bestillingspris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Event Price"
msgstr "Arrangement pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Avtaler er slettet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Søk etter kunder, ansatte, tjenester..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Assigned to"
msgstr "Tildelt til"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse avtalene?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Create Customer"
msgstr "Lag kunde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Generate payment links"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:282
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Her kan du definere antall personer som kommer<br/>med denne kunden. "
"Antallet du kan velge avhenger<br/>av tjenesten og ansattkapasiteten."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Rediger betalingsdetaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Du kan bruke dette alternativet for å eksportere avtalene i en CSV fil<br/"
">for et tidsrom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Merk av i denne avmerkingsboksen hvis du vil at kunden(e)<br/>skal motta en "
"e-post om planlagt avtale."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By booking this time slot you will book appointment within a package on "
#| "top of existing group appointment!"
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""
"Ved å bestille denne timen, bestiller du en avtale i en pakke i tillegg til "
"eksisterende gruppeavtale!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Valgte tillegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Avtalen kan ikke abrytes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Default Pricing"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Egendefinert varighet og pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
#, fuzzy
#| msgid "Pricing by Date range"
msgid "Pricing by Day & Time"
msgstr "Pris etter tidsrom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Conditional Pricing"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Vennligst avbryt arrangementet før du sletter den."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Kunde allerede lagt til denne arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Fult"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopier arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Booking closes:"
msgstr "Bestilling stenger:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Booking opens:"
msgstr "Bestilling åpner:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Recurring:"
msgstr "Gjentakende:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dette er en gjentakende arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Search Events..."
msgstr "Søk arrangementer..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Her kan du velge den ansatte som skal legges til som arrangør av Google/"
"Outlook-arrangementet. <br>Andre ansatte valgt under personell-alternativet "
"vil bli lagt til som gjester."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1283
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dette vil forandre klokkeslett på avtalen. Fortsette?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Avtale kan ikke flyttes i tidligere tidsperiode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Avtale kan ikke flyttes utenfor ansattes arbeidstid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Legg til egendefinert felt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille skjema innstillingene?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Dine nåværende endringer vil gå tapt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, tilbakestill"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "No, Cancel"
msgstr "Nei, avbryt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Reset Form"
msgstr "Tilbakestill skjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringer du noen med deg?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Default Label"
msgstr "Standard etikett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Checkbox"
msgstr "Avmerkingsboks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Begynn med å klikke på Legg til egendefinert felt knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Text Content"
msgstr "Tekstinnhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Font"
msgstr "Skrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Du har ingen egendefinerte felt her ennå..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Pick date & time"
msgstr "Velg dato & klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Primary Color"
msgstr "Hovedfarge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Success Color"
msgstr "Suksess farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Warning Color"
msgstr "Advarsel farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Error Color"
msgstr "Feil farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Reset"
msgstr "Nullstille"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Selectbox"
msgstr "Valgboks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Steps"
msgstr "Steger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Text Area"
msgstr "Tekst område"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Text Color"
msgstr "Tekst farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Plassholder farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Tekstfarge på bakgrunn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Date Picker"
msgstr "Datovelger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Bagrunnsgradient farge 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Bagrunnsgradient farge 2"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Bakgrunnsgradient vinkel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Input Color"
msgstr "Skriv inn farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Input Text Color"
msgstr "Skriv inn tekst farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Farge på rullegardinmeny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Tekstfarge på rullegardinmeny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Image Color"
msgstr "Farge på bilde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Etternavn innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-post innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon innmatningsfelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Display Field:"
msgstr "Visningsfelt:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filtrerbart felt:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Obligatoriske felt:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Service Badge"
msgstr "Tjeneste navnelapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Package Name"
msgstr "Pakkenavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerer!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Legg i kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Ferdig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Steg-for-steg Bestillingskjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Book event"
msgstr "Bestill arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
msgid "Form"
msgstr "Skjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Form Flow"
msgstr "Flytskjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Bruk globale farger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Service Selection"
msgstr "Tjenestevalg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Employee selection logic"
msgid "Employee Selection"
msgstr "Logikk for valg av ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location Selection"
msgstr "Stedsbeskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Your Information"
msgstr "Din informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter first name"
msgstr "Skriv fornavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter last name"
msgstr "Skriv etternavn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Enter email"
msgstr "Skriv e-post"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Vennligst bruk en gyldig e-post adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Enter phone"
msgstr "Skriv telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Please enter phone"
msgstr "Vennligst skriv telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Betalingen på stedet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt navn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Email Address"
msgstr "E-post adresse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon nummer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Local Time"
msgstr "Lokaltid"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Choose a Form"
msgstr "Velg et skjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Velg et skjema du vil tilpasse. Steg-for-steg 2.0-skjemaet er den nye og "
"forbedrede versjonen som gir deg bedre design og brukeropplevelse, samt "
"bedre hastighet."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Steg-for-steg Bestillingskjema 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Bestillingskjema 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
"Bruk det oppdaterte steg-for-steg bestillingsskjemaet 2.0 for en forenklet "
"og direkte bestillingsprosess på siden din. Tilpass designet og etikettene "
"for å forbedre din brukeropplevelsen og møte bedriftens behov."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
"De originale bestillingsskjemaene – steg-for-steg, katalog, "
"arrangementsliste og arrangementskalender – har grunnleggende tilpasning og "
"etikettendringer, og fungerer som grunnlag for våre nyere versjoner."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
#, fuzzy
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primary and state colors"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidepanel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Content"
msgstr "Innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Farget på tekstoverskriften"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Content Text Color"
msgstr "Farget på tekstinnholldet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Input Fields"
msgstr "Innmatningsfelter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Dropdowns"
msgstr "Rullegardinmenyene"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
#, fuzzy
msgid "Init Cell"
msgstr "Init Cell"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
#, fuzzy
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Init Cell Text"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
#, fuzzy
#| msgid "Lowest price"
msgid "(Lower Price)"
msgstr "Laveste pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
#, fuzzy
#| msgid "Highest price"
msgid "(Higher Price)"
msgstr "Høyeste pris"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Celle valgt bakgrunn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Celle valgt tekst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Celle deaktivert bakgrunn"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Celle deaktivert tekst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for primær knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Tekstfarge for primær knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for sekundær knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Tekstfarge for sekundær knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for fareknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Tekstfarge for fareknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Oppsett og inndata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Colors"
msgstr "Farger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Fonts"
msgstr "Skrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Step Title"
msgstr "Steg tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Bunntekst knapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Step Content"
msgstr "Steg innhold"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Fullfør knapptype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel knapptype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Summary Segment"
msgstr "Oppsummeringssegmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Payment Segment"
msgstr "Betalingssegment"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Heading Title"
msgstr "Tittel på overskrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Sub Steps"
msgstr "Del steg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Step Popups"
msgstr "Steg Popp opp vindu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Konfigurer synligheten og innholdet til sidepanelet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Konfigurer valgmuligheter for tjenester, lokasjoner, ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Konfigurer valgmuligheter for tjenester, lokasjoner, ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
#, fuzzy
#| msgid "Employee selection logic"
msgid "Employees Selection"
msgstr "Logikk for valg av ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Konfigurer valgmuligheter for tjenester, lokasjoner, ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Locations Selection"
msgstr "Stedsbeskrivelse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Konfigurer valgmuligheter for tjenester, lokasjoner, ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Valg av dato & klokkeslett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
"Konfigurer Kalender oppsett og alternativer for gjentakende popp opp vinduer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Customer Information"
msgstr "Kunde informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Payment Summary"
msgstr "Betalingsoppsummering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Konfigurer etiketter og knapper"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Konfigurer knappetyper og etiketter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale innstillinger"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Section"
msgstr "Del"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Field Order"
msgstr "Felt rekkefølge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ta kontakt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Skjul meny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Filled"
msgstr "Fylt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Plain"
msgstr "Vanlig"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Knapptype fortsett"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Kalender slutt tid på luke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Vis opptatte tidsluker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Show Estimated Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
#, fuzzy
#| msgid "Show Busy Time Slots"
msgid "Show Time Slot Price"
msgstr "Vis opptatte tidsluker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
#, fuzzy
#| msgid "Show service on site"
msgid "Show Price Indicators"
msgstr "Vis tjeneste på stedet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Tidssone på kalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sidepanel synlighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Publish Form"
msgstr "Publiser skjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "View All"
msgstr "Vis alt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Sett opp kategorikort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Cards"
msgstr "Kort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Card Button Type"
msgstr "Kort type knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Services Overview"
msgstr "Oversikt tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Set up Services view"
msgstr "Sett visning for tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Sett visning for tjenestedetaljer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Booking Form"
msgstr "Bestillingskjema"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Konfigurer alternativer, farger og etiketter for bestillingsskjemaet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog bestillingskjema 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
" Oppdag det moderniserte katalogbestillingsskjemaet 2.0 som viser frem "
"tjenester i stilige kort oppsett. Legg enkelt til kategorier og juster "
"utseendet for å gjenspeile merkevaren din."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Total antall tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Back Button"
msgstr "Tilbakeknapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "\"Tilbake\" knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "\"Bestill nå\" knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Main Category Button"
msgstr "Knapp hovedkategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategori Kort Sidefarge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Category Color"
msgstr "Kategori farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filter meny knapptype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Sidepanel kategorier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
msgid "Filters Block"
msgstr "Filterblokk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Page Header"
msgstr "Sideoverskrift"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Service Duration"
msgstr "Tjeneste varighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:263
msgid "About Service"
msgstr "Om tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
msgid "“Search” option"
msgstr "\"Søk\" alternativ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Card Color"
msgstr "Kort farge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sidepanel synlighet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Book Now"
msgstr "Bestill nå"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:264
msgid "View all photos"
msgstr "Vis alle bilder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
msgid "Support Heading:"
msgstr "Support tittel:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Company Phone:"
msgstr "Firma telefon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Company Email:"
msgstr "Firma e-post:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Bestillingsskjema for arrangementsliste 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
"Bestillingsskjema for arrangementsliste 2.0 tilbyr en intuitiv og rask "
"bestillingsopplevelse, med et design som skiller seg ut. Kunder kan enkelt "
"bla gjennom og bestille fra en liste over arrangementer."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Konfigurere synlighet for personell, sted, fotoalbum og andre arrangement "
"informasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeinformasjon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Events Available"
msgstr "Tilgjengelige arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Event Available"
msgstr "Tilgjengelig arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Search for Events"
msgstr "Søk i arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "slot left"
msgstr "tidsluke igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "slots left"
msgstr "tidsluker igjen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "About Event"
msgstr "Om arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Event Starts"
msgstr "Arrangement starter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Event Ends"
msgstr "Arrangement slutter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:240
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Hvor mange deltakere til arrangementet vil du bestille?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Step Filters"
msgstr "Steg filter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Event Card"
msgstr "Arrangement kort"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Step Pagination"
msgstr "Steg paginering"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapasitet på arrangement luker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filter knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Les mer knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Lær mer knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Arrangement tab bilde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Step Header"
msgstr "Steg tittel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Steg informasjons tab"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Bestilling Arrangement knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Finish Button"
msgstr "Fullfør-knapp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Close Event Button"
msgstr "Knapp steng Arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Event Gallery"
msgstr "Arrangement galleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "person"
msgstr "person"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Service Location"
msgid "Service information"
msgstr "Tjeneste sted"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Learn More Button Type"
msgid "Learn more button"
msgstr "Lær mer knappetype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Choose Category"
msgstr "Velg Kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Choose Service"
msgstr "Velg Tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Choose Package"
msgstr "Velg Pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Forhåndsvalgte innstillinger for bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Hopp over kategori steg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Sett inn Amelia bestillings Shortcode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Velg Katalog visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Select Events"
msgstr "Velg arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Select Tag"
msgstr "Velg fane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Select Tags"
msgstr "Velg faner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Select View"
msgstr "Velg visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Show All"
msgstr "Vis alt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Last opp bestillingsskjema manuelt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Legg til element-ID (knapp, lenke...), som manuelt laster inn innhold med "
"Amelia shortcode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Show all categories"
msgstr "Vis alle kategorier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "Show all employees"
msgstr "Vis alle ansatte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Show all locations"
msgstr "Vis alle steder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
msgid "Show all services"
msgstr "Vis alle tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Show all events"
msgstr "Vis alle arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Show all packages"
msgstr "Vis alle pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
msgid "Show all tags"
msgstr "Vis alle faner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Vis katalog i alle kategorier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Show specific category"
msgstr "Vis en spesiell kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1682
msgid "Show specific categories"
msgstr "Vis spesielle kategorier"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Show specific package"
msgstr "Vis en spesiell pakke"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Show specific packages"
msgstr "Vis spesielle pakker"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Show event"
msgstr "Vis arrangement"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Show Type"
msgstr "Vis type"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1687
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (standard)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689
msgid "Show tag"
msgstr "Vis fane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Show specific service"
msgstr "Vis en spesiell tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1691
msgid "Show specific services"
msgstr "Vis spesielle tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Trigger type"
msgstr "Utløsningstype"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1695
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Utløses etter attributt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Step Booking"
msgstr "Steg Bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalog bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1698
msgid "Events List Booking"
msgstr "Bestilling av arrangementliste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1699
msgid "Show recurring events"
msgstr "Vis gjentakende arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "Vis i Amelia popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1702
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Bestillingsvisning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1703
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Steg bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalog bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalogvisning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1706
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Arrangementvisning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Arrangement liste bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1708
#, fuzzy
#| msgid "Event Calendar Booking Form"
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr "Bestillingsskjema for arrangementskalender"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1710
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Bestillingsvisning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1711
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Steg-for-steg bestillingsveiviseren gir kundene dine muligheten til å velge "
"alt om bestillingen i noen få bevegelser"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1714
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Steg-for-steg bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1715
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Steg-for-steg bestillingsvisning, guider kundene gjennom flere steg for å "
"fullføre bestillingen."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1718
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalog bestilling"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1719
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Front-end booking katalog er en Shortcode når du vil vise tjenesten din i "
"katalogform"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1722
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalog visning"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1723
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Front-end booking katalog er en shortcode når du vil vise tjenesten din i "
"katalogform"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1731
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Arrangement bestilling er en shortcode som gir kundene dine muligheten til å "
"bestille et av arrangementene du har opprettet på baksiden i en enkel "
"arrangementslistevisning."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1730
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Arrangement liste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1734
#, fuzzy
#| msgid "Events Calendar"
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Kalender over arrangementer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1735
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book "
#| "one of the events that you've created on the back-end in a simple event "
#| "list view."
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
"Arrangement bestilling er en shortcode som gir kundene dine muligheten til å "
"bestille et av arrangementene du har opprettet på baksiden i en enkel "
"arrangementslistevisning."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1737
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Du bruker skjema som snart vil bli utdatert!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Det sees ut som at det er ingen ansatte eller tjenester laget, eller at "
"ingen ansatte er tildelt til tjenesten akkurat nå."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Hvis du er admin for denne siden, se hvordan gjør"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Legg til tjenester"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "ansatte."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maksimal bestillinger er nådd"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Du har allerede bestilt denne arrangementet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-post finnes allerede med et annet navn. Vennligst sjekk navnet ditt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Ansattes daglige avtale grense er nådd. Vennligst velg en annen dato eller "
"ansatt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Etternavn:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Telefon finnes allerede med et annet navn. Vennligst sjekk navnet ditt."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Pris:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "tjeneste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Skjul meny"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Velg dato & tid:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select"
msgstr "Vennligst velg"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Total Amount:"
msgstr "Total beløpet:"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du velge hvilken betalingsmetode som blir tilgjengelig.<br/>Hvis "
#~ "du deaktiverer alle betalingsmetoder, <br/>vil standard betalingsmetode i "
#~ "Generelle innstillinger bli brukt."

#~ msgid ""
#~ "We are thrilled to announce the latest release of Amelia, packed with bug "
#~ "fixes that enhance your user experience. Here is what you can expect from "
#~ "this update: "
#~ msgstr ""
#~ "Vi er begeistret over å kunngjøre at den siste utgivelsen av Amelia er "
#~ "fullpakket med feilrettinger som bedrer brukeropplevelsen din. Her er hva "
#~ "du kan forvente av denne oppdateringen: "

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " & Andre tjenester"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " & Andre arrangementer"

#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Arrangement arrangør"

#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Vis detalj innstillinger for leverandør"
