msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 13:37+0200\n"
"Last-Translator: TOLGA ALTAŞ\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.14; wp-6.7.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "All"
msgstr "Tüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Extras"
msgstr "Tüm ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Tüm Lokasyonlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
msgid "All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Fixed amount"
msgstr "Sabit tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr "Tutar türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Kupon Uygula:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Available"
msgstr "Müsait"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Badge Color"
msgstr "Rozet Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Badge Label"
msgstr "Rozet Etiketi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
msgid "Bookings"
msgstr "Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Yönetici Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Katılımcı Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Specific Date"
msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Belirli Bir Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Noktalı Virgül (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Girdiğiniz kupon geçerli değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Create New Badge"
msgstr "Yeni Rozet Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Müşteri bu randevuyu zaten rezerve etti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Specific Date"
msgstr "Belirli Bir Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr "E-postayı girin ve eklemek için Enter'a basın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Expired"
msgstr "Günü geçmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
msgid "Expires on"
msgstr "Sona erme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
msgid "Discard"
msgstr "At"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Expiration date"
msgstr "Sona erme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
msgid "From"
msgstr "Başlangıç fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
msgid "Fully Booked"
msgstr "Tamamen dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "New Space"
msgstr "Yeni Alan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Randevular için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, randevu "
"kimliğine göre adlandırılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Etkinlikler için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, "
"etkinlik dönemi kimliğine göre adlandırılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Beklemede durumundaki randevular için alan oluşturmak istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid "Manage Badges"
msgstr "Rozetleri Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetlerini Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr "Microsoft Teams Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid "NEW"
msgstr "YENİ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç çalışanınız yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Burada bu hizmet için Yerinde ödemeleri etkinleştirebilir/devre dışı "
"bırakabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
msgid "Package Price"
msgstr "Paket Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Mevcut tüm ödeme yöntemlerini devre dışı bıraktınız. Bu, genel ayarlardaki "
"varsayılan ödeme yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Bazı hizmetlerde/etkinliklerde tüm ödeme yöntemleri devre dışı "
"bırakılmıştır. Bu, söz konusu hizmetler/etkinlikler için varsayılan ödeme "
"yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Period"
msgstr "Periyot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> eklentisi PHP sürüm 5.5 veya üzerini gerektirir.</"
"p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
msgid "Pick a date range"
msgstr "Bir tarih aralığı seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Amelia'yı bir açılır pencereye eklerken lütfen Amelia widget'ı yerine "
"yerleşik Elementor kısa kod widget'ını kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profilini Gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Recurring"
msgstr "Yinelenen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
msgid "Refund"
msgstr "İade"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Refunded"
msgstr "İade Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
msgid "Rescheduled"
msgstr "Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan gereklidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paket Randevuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid "Package Status"
msgstr "Paket Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Every:"
msgstr "Her:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Lütfen en az bir çalışan seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Lütfen tekrar aralığını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "Select Time"
msgstr "Zaman Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "To"
msgstr "İçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Katılım Bağlantısı (Katılımcılar)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Başlatma Bağlantısı (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Hizmete atanan belirli çalışanlar Zoom kullanıcılarına bağlı değildir. Bu "
"entegrasyonu doğru bir şekilde kullanabilmek için lütfen çalışanların "
"profillerine gidin ve onları Zoom kullanıcılarına bağlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Bekleyenler listesi boş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "WooCommerce Sipariş Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo Sipariş Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Yeni Etkinlik Listesi 2.0 Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi 2.0 ile Tanışın - Yeni, Modern ve Kullanıcı Dostu "
"Rezervasyon Formu! Etkinlik keşfini basitleştiren ve rezervasyon sürecini "
"kolaylaştıran yeni filtrelerin ve arama işlevinin keyfini çıkarın. "
"Özelleştirme sayfasına giderek yeni özelleştirme seçeneklerini keşfedin veya "
"daha hızlı ve kişiselleştirilmiş bir görünüm için "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong>'i kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
msgid "Faster Pages"
msgstr "Daha Hızlı Sayfalar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "Easy Customization"
msgstr "Kolay Özelleştirme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Daha Kullanıcı Dostu Tasarım"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'ı Özelleştir sayfasına gidin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'a göz atın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "Quick Survey"
msgstr "Hızlı Anket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "Close forever"
msgstr "Sonsuza kadar yakın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Evet, Eminim!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Merhaba!</div><span>Sizi biraz daha yakından tanımak istiyoruz! Birkaç "
"soruyu yanıtlamak için bir veya iki dakikanızı ayırabilir misiniz?</span>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
msgid "New update is here!"
msgstr "Yeni güncelleme burada!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Neler Yeni Sayfasına Git"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr "Bu katılımcıyı onaylayarak etkinlik kapasitesini aştınız."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Date period of the event"
msgid "Day of the Week"
msgstr "Etkinliğin gerçekleştiği tarih aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "2 years"
msgstr "Yıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "3 years"
msgstr "Yıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Eklenti etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Görünüşe göre Envato API şu anda meşgul (lütfen tekrar deneyin) veya geçerli "
"bir Amelia satın alma işleminiz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Kayıtlı maksimum alan sayısına ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Satın alma kodu geçersiz veya süresi dolmuş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Satın alma kodunuz güvenlik nedeniyle gizlendi. Mağaza sayfanızda "
"bulabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Yeni MetaVeri Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
msgid "Add New Role"
msgstr "Yeni Rol Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Müşterilerinizin profil verilerini silmelerine izin vermek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin (randevular silinmeyecektir)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia Rolü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Please enter email address"
msgstr "Lütfen e-posta adresi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Lütfen telefon numarasını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Satın Alma Kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Etkinliğin adı (standart veya özel)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid "Highest price"
msgstr "En yüksek fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid "Lowest price"
msgstr "En düşük fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Boş paket alımları hakkında seçilen çalışanları bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Bu çalışanlar, satın alınan paketin herhangi bir randevu alınmadan satın "
"alınması durumunda e-posta bildirimi alacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Google Meet'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Microsoft Teams'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Özel Alan ekle/düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Özel alan ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın randevuya katılan müşterileri<br/>görmesini istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Müşterilerinize bildirimlerde göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliacustomerpanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Bildirimlerde çalışanlarınıza göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliaemployeepanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "3 days"
msgstr "3 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
msgid "4 days"
msgstr "4 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "5 days"
msgstr "5 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "6 days"
msgstr "6 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Kapalı Gün Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Her çalışana uygulanacak şirket çalışma saatlerini ve izin günlerini "
"ayarlamak için bu ayarları kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Mollie için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid "Description for PayPal"
msgstr "PayPal için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Razorpay için açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Stripe için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid "Endpoint"
msgstr "Bitiş Noktası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Mailgun'u AB ülkelerinden kullanıyorsanız buraya bir uç nokta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Lütfen protokolle (http:// veya https://) geçerli bir URL girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Envato ile etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Event Description"
msgstr "Etkinlik Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Apple Takvimi’nde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Kullanılabilir "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid "Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Apple Takvimi'nde görüntülenecek etkinliğin başlığıdır.<br/>Kullanılabilir "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantının başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantı başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "API key Permissions"
msgstr "API anahtarı İzinleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "New API key"
msgstr "Yeni API anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Son 4 karakter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Expiration Date"
msgstr "Sona Erme Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid "Generate API key"
msgstr "API anahtarı oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr "API anahtarınızı kopyalayın çünkü bir daha görünmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Daha sorunsuz kişisel planlama için çalışanın takviminin Google Takvim ile "
"senkronize edilmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Google İstemci Kimliği ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Outlook Uygulaması (istemci) Kimliğini ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi "
"görmek için burayı tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"iCloud E-posta Adresi ve iCloud Uygulamasına Özel Parola'nın nasıl "
"alınacağını görmek için buraya tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid "Add Tracking"
msgstr "Takip Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Lütfen bu alanı doldurun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid "Please select type."
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Bu Etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Google'da kimlik doğrulaması yaptıktan<br/"
">sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Google proje kimlik<br/"
">bilgilerinize \"Yetkili yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Outlook ile kimlik doğrulaması yaptıktan<br/"
">sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Outlook uygulamanızda<br/"
">\"Yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, kullanıcıların Apple ile kimlik doğrulaması yaptıktan sonra "
"yönlendirildikleri uygulamanızdaki yoldur. Bu bağlantıyı Apple projenizin "
"kimlik bilgilerine \"Yönlendirme bağlantıları\" altında ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Zoom API Anahtarı ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Zoom Uygulama Kimliğini, İstemci Kimliğini ve İstemci Sırrını nasıl elde "
"edeceğinizi görmek için burayı tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr "IPLocate API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
"Lütfen günde 1000 ücretsiz API isteği için iplocate.io/signup adresinden bir "
"API anahtarına kaydolun.<br/> API anahtarı olmadan erişim sınırı, günde 50 "
"istek'e düşürüldü."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Zaman periyodu şuradan hesaplanır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', randevu tarihi ve saatinden bağımsız olarak, "
"rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre limiti belirleyecektir.<br>'Randevu "
"tarihi ve saati' seçeneği, planlanan randevu tarihine göre limiti "
"ayarlayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Çalışan başına randevu limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Çalışma saatleri içinde kaç randevu 'uygun' olursa olsun, bir çalışanın "
"günlük alabileceği randevu sayısını sınırlamak istiyorsanız bu seçeneği "
"ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Randevu tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Booking date and time"
msgstr "Rezervasyon tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', etkinliğin tarih ve saatinden bağımsız "
"olarak, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre sınırı ayarlayacaktır."
"<br>'Etkinlik başlangıç tarihi ve saati', etkinliğin başlangıç tarihi ve "
"saatine göre ayarlayacaktır. ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid "Event start date and time"
msgstr "Etkinlik başlangıç tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Limit, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre değil, etkinlik tarihine göre "
"belirlenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Limit, etkinlik tarihi ve saatine bakılmaksızın rezervasyonun oluşturulduğu "
"tarihe göre belirlenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Number of events"
msgstr "Etkinlik Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın bekleme durumundaki randevuları<br/>takvimlerinde görmesini "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Bekleme durumundaki randevular için Zoom toplantıları oluşturmak "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Rezervasyon işlemi gerçekleştiğinde rezervasyon bilgilerinin gönderileceği "
"URL'leri kaydetmek için bu ayarları kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Getirilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Live API Key"
msgstr "Canlı API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Live Client ID"
msgstr "Canlı Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "Live Key ID"
msgstr "Canlı Anahtar Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Canlı Anahtar Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Canlı Yayınlanabilir Anahtar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid "Live Secret"
msgstr "Canlı Sır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Canlı Gizli Anahtar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid "Choose a Mailchimp list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Choose a Mailchimp list Tooltip"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Make \"Subscribe\" checkbox checked by default"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid ""
"If enabled, customers will need to manually uncheck \"Subscribe\" field if "
"they do not wish to be added to your Mailchimp list."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Sign In Button Type"
msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Giriş Yap Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#, fuzzy
#| msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again."
msgstr "Square'e giriş yaparken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Successfully added booking"
msgid "Successfully signed out of Mailchimp"
msgstr "Randevu başarıyla eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Lütfen Mailgun API anahtarını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Lütfen Mailgun Alanını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Kullanılabilir yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Servisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lütfen test API Anahtarını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lütfen canlı API Anahtarını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "3 months"
msgstr "3 ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "6 months"
msgstr "6 ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Number of appointments"
msgstr "Randevu Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Bir sonuç sayfasında döndürülen maksimum olay sayısı.<br/>Sunucu "
"performansınız o kadar iyi değilse,<br/>döndürülen etkinliklerin daha az "
"sayıda kullanılması önerilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Number of packages"
msgstr "Paket Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
"Outlook Mailer tam olarak yapılandırılmamış. Lütfen Outlook Entegrasyon "
"ayarlarından hesap kurulumunu tamamlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Müşterinin Müşteriler Paneli üzerinden ödeme yapmasına izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Rezervasyon durumunu otomatik olarak güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Linkten başarılı ödeme sonrası rezervasyon durumunu onaylandı olarak "
"güncelleBağlantıdan başarılı ödeme yapıldıktan sonra rezervasyon durumunu "
"onaylandı olarak güncelleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Randevudan Sonra Bağlantıya Yönlendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Bağlantıdan yapılan ödeme işleme koyulduktan sonra müşteri bu URL'ye "
"yönlendirilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın: Bu seçeneğin çalışması için mesaj şablonlarına yeni ödeme "
"bağlantısı yer tutucuları eklemeniz gerekir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Lütfen canlı ClientId girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Lütfen canlı Gizli'yi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Servisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Lütfen test ClientId girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Lütfen test Gizli'yi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Otomatik güncellemeleri almak için lisans aktivasyonu gereklidir. Amelia'yı "
"etkinleştirmek için lütfen %s adresini ziyaret edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lütfen canlı anahtar id'si girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lütfen canlı anahtar sırrını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lütfen test anahtar id'si girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lütfen test anahtar sırrını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Add \"Invisible Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Google reCAPTCHA sağ alt köşede görünür "
"kalacaktır<br>ancak eklenti, onay kutusunu işaretlemeye gerek kalmadan "
"kullanıcıyı otomatik olarak kontrol edecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduktan sonra edindiğiniz Site "
"Anahtarını buraya yapıştırın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Gizli Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduğunuzda sahip olduğunuz "
"Gizli Anahtarı buraya yapıştırın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Please enter site key"
msgstr "Lütfen site anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Please enter secret"
msgstr "Lütfen sır girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Müşteri, randevuyu veya paketi planladığında bu URL'ye yönlendirilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Google Takvim'deki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Outlook Takvimindeki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Apple Takvimindeki yoğun zaman aralıklarını Çalışanın çalışma programından "
"kaldırmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için ara süre<br/"
">Google Takvim etkinliklerine eklenmez."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için arabellek "
"süresi<br/>Outlook Takvim etkinliklerine eklenmez."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için tampon "
"süresi Apple Takvim etkinliklerine eklenmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paket yer tutucuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek paket randevuları için yer tutucular.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Tekrarlayan yer tutucular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek yinelenen randevular için yer tutucular.<br/>Mevcut "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız müşterileriniz e-posta hesaplarına "
"gönderilen bağlantıyla müşteri paneline ulaşabilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest Uygulama Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest Uygulama Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid "Please select option"
msgstr "Lütfen bir seçenek seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Müşterilerinizin etkinlikle ilgili bir e-posta almasını<br/>istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaData ve Açıklama Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Müşterilerinizin randevudaki tüm katılımcıları Google<br/>takvimlerinde "
"görmesini istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Sunucusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Lütfen SMTP sunucusunu girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Şifresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Lütfen SMTP şifresini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Portu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Lütfen SMTP portunu girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Güvenliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Kullanıcı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Lütfen SMTP kullanıcı adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Google ile girişi nasıl yapılandıracağınızı görmek için buraya tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
"Facebook sosyal girişi nasıl yapılandıracağınızı görmek için buraya tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr "Stripe Adres Alanlarını Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Lütfen canlı yayınlanabilir anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Lütfen canlı gizli anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar canlı Stripe işlemlerini "
"gerçekleştiremezsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Lütfen test yayınlanabilir anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Lütfen test gizli anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Include Taxes"
msgstr "Vergileri Dahil Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Fiyat hesaplamasına vergi dahil edilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Vergileri Hariç Tut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Vergi, fiyat hesaplamasına dahil edilmeyecek ve ayrıca gösterilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı için Şablon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Anahtar Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test Anahtar Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Yayınlanabilir Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Gizli Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Time frame"
msgstr "Zaman aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "Load Page"
msgstr "Sayfa Yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:285
msgid "Select Service"
msgstr "Hizmet Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Select Employee"
msgstr "Çalışan Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Select Location"
msgstr "Konum Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661
msgid "Select Package"
msgstr "Paket Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Select Event"
msgstr "Etkinlik Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Ödeme ile Rezervasyonu Tamamlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Ödeme Yapmadan Rezervasyonu Tamamlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Ödeme Formunu Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr "Müşteri Bilgi Formunu Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Olayın çağrılacağı eylemi seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Property Name"
msgstr "Özellik Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid "Event Parameter"
msgstr "Etkinlik Parametresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pixel olayı için mülkün adı (standart veya özel)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "Property Value"
msgstr "Özellik Değeri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2 Yönlü Senkronizasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API Anahtarları Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevu ve Etkinlik Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ile entegrasyonu etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce ürününü seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Burada WooCommerce entegrasyonu için kullanılacak ürünü seçebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Fiyat 0 olduğunda WooCommerce sepetini gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Redirect page"
msgstr "Yönlendirme sayfası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Teşekkür Sayfası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Takvim sayfasına ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Default Page"
msgstr "Varsayılan Sayfa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Checkout"
msgstr "Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Bu kuralı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid ""
"Please note that all appointments within the package will be canceled as "
"well."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "Pending Payment"
msgstr "Bekleyen Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
msgid "On Hold"
msgstr "Beklemede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "Apply on"
msgstr "Uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
msgid "Order update"
msgstr "Sipariş güncelleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
msgid "Order creation"
msgstr "Sipariş oluşturma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Sipariş güncellemesinden sonra uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
msgid "Booking Status"
msgstr "Rezervasyon Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Bu web kancasını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "Please select action"
msgstr "Lütfen bir eylem seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "Please enter name"
msgstr "Lütfen isim girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Lütfen rezervasyon tipi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
msgid "Booking Completed"
msgstr "Rezervasyon Tamamlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Rezervasyon Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervasyon İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Rezervasyon Durumu Değişti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket Satın Alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Bu Web Kancası, müşteri herhangi bir randevu almadan bir paket satın "
"aldığında tetiklenir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
msgid "3 weeks"
msgstr "3 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "4 weeks"
msgstr "4 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "What's New"
msgstr "Neler Yeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "After"
msgstr "Sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Already have an account?"
msgstr "Zaten bir hesabınız var mı?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Amount:"
msgstr "Tutar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid "Before"
msgstr "Önce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamadı ve hesabınızdan ücret alınmadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Choose Type"
msgstr "Tip Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Choose when"
msgstr "Ne zaman olacağını seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Yer tutucuyu yapılandır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Yer tutucuyu burada yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Bu bildirimi gönderebilmek için lütfen cron'unuza aşağıdaki satırı ekleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Custom Amount"
msgstr "Özel Tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Custom Notification"
msgstr "Özel Bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Sayın <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Firmamızı tercih ettiğiniz için "
"teşekkür ederiz, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Sayın %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Firmamızı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz,\n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Merhaba <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Teşekkürler, <br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Merhaba %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Teşekkürler, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Delivered"
msgstr "Teslim edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Details Changed"
msgstr "Detaylar Değişti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Bu bildirimi silmek istediğinizden emin misiniz? <br> Bu eylemi geri "
"alamazsınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicate of "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
msgid "Edit Notification"
msgstr "Bildirimi Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-posta Yer Tutucuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Bu e-posta adresi zaten kullanılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Enter image link"
msgstr "Resim bağlantısını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
msgid "Enter number"
msgstr "Numarayı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Lütfen alıcı e-posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Geçerli bir E-posta adresi giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Geçerli bir telefon numarası giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Belirteç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "Manage languages"
msgstr "Dilleri yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Randevudan/etkinlikten önce ayarlanan süre içinde rezervasyon oluşturulduysa "
"hatırlatma bildirimleri göndermekten kaçının."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "SMS mesajı yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Bildirim etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Notification name"
msgstr "Bildirim adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Enter notification name"
msgstr "Bildirim adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Bildirim kaydedilmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Bildirim silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Bildirim silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Planlanmış bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Appointment status"
msgstr "Randevu durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Event action"
msgstr "Etkinlik eylemi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Eylem tetiklemeli bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Notification Type"
msgstr "Bildirim Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paket Randevuları Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Past event"
msgstr "Geçmiş etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Password has been changed"
msgstr "Şifre değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Şifre 5 ile 40 karakter arasında bir uzunluğa sahip olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Şifre boşluk içermemelidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Şifreler uyuşmuyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Ödeme sonuçları alınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Payment ID"
msgstr "Ödeme ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Payment ID:"
msgstr "Ödeme ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
msgid "payments"
msgstr "ödemeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Randevu İptal Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Randevu Bağlantısını Onayla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Randevuyu Reddetme Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Atamanın İlk Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Tarihi ve Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Başlangıç Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Bitiş Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Randevu depozitosu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Mollie için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "PayPal için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Stripe için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Payment link for Square"
msgstr "Square için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Sepet randevu detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Used Coupon"
msgstr "Kullanılan Kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Müşteri Paneli Erişim Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Çalışan Paneli Erişim Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Employee Password"
msgstr "Çalışan Şifresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Employee photo"
msgstr "Çalışan fotoğrafı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Etkinlik Bağlantısını İptal Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Event tickets"
msgstr "Etkinlik biletleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Event deposit"
msgstr "Etkinlik depozitosu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç zamanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Zamanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seçilen Ekstraların Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Selected extras"
msgstr "Seçilen Ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Sepet randevuları ayrıntıları yer tutucusu ayarlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Group appointment details"
msgstr "Grup randevu detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Grup randevu detayları yer tutucu kurulumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları yer tutucu kurulumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza rezervasyonlarıyla ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson Space'e katılmak için bağlantı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat "
"periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Location address"
msgstr "Konum adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Location description"
msgstr "Konum açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Location ID"
msgstr "Konum ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Location name"
msgstr "Konum adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Location phone"
msgstr "Konum telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Package appointments details"
msgstr "Paket randevuları detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Package name"
msgstr "Paket adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "Package description"
msgstr "Paket açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paket randevuları listesi yer tutucu ayarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Package duration"
msgstr "Paket süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Package price description"
msgstr "Paket fiyat açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Package deposit"
msgstr "Paket depozitosu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Payment price"
msgstr "Ödeme fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza paketleriyle ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Tekrarlayan randevuların detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Tekrarlayan randevular detayları yer tutucu ayarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Service or Event description"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Service or Event name"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Toplantısını Başlat (Host) Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Toplantısına Katıl (Katılımcılar için) Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet Katılım Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Microsoft Teams Katılım Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla etkinliğin tarih periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr ""
"Etkinliğin Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla Tarih ve Saat dilimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Custom fields"
msgstr "Özel alanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Bu yer tutucu ayarlandıktan sonra eklendiği tüm bildirim türlerine uygulanır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Placeholders"
msgstr "Yer Tutucular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Prepared"
msgstr "Hazırlanmış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Fiyatlandırma alınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Özel Miktar Yeniden Yükleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Alıcı Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Hesap kurtarma e-postası gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifreyi Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "On the same day"
msgstr "Aynı gün içinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Randevudan Sonra Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Etkinlikten Sonra Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Randevudan Önce Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Scheduled For"
msgstr "Planlandığı Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Segment:"
msgstr "Bölüm:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (standart Latin) segmentleri 160 karakter içerirken, UCS-2 (GSM olmayan "
"- Kiril, emoji, standart olmayan semboller) 70 karakter vb. içerir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Fiyatlar 70 karakterden (standart dışı Latin veya Kiril harfleri, emoji vb. "
"kullanıldığında) 160 karaktere kadar içerebilen bir segment için "
"gösterilmektedir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Please select email template"
msgstr "Lütfen e-posta şablonu seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Send only this notification"
msgstr "Sadece bu bildirimi gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen hizmetler için varsayılan bildirim gönderilmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen etkinlikler için varsayılan bildirim "
"gönderilmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test WhatsApp Mesajı Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Özel karakterlere izin verilmez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Gönderen ID'si en fazla 11 karakteri destekler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Kimliğiniz en az bir harf içermelidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği boş olamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-posta Yer Tutucularını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS Yer Tutucularını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS Yer Tutucuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderilemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "SMS gönderilmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "SMS has been sent"
msgstr "SMS gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Token has been expired"
msgstr "Token'ın süresi doldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
msgid "Undelivered"
msgstr "Teslim Edilmemiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Yer tutucu kullan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "View Message"
msgstr "Mesajı Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Bu, güvenlik nedeniyle oluşturulan benzersiz bir karmadır.<br>Bir web "
"kancası oluştururken bu jetonu WhatsApp \"Belirteci doğrula\" alanına "
"kopyalayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Bu mesaj, müşteri WhatsApp<br>üzerinden mesaja cevap vermeye çalıştığında, "
"WhatsApp<br>üzerinden gönderilen mesajların cevap seçeneği olmadığını "
"bildirmek amacıyla gönderilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "Choose template "
msgstr "Şablon seçin "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Arka uçta yalnızca varsayılan dildeki şablonlar görüntülenecektir. <br> "
"Şablon müşterinin dilinde mevcut değilse, varsayılan dilde gönderilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Kalıcı erişim belirtecini girin "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Enter Business ID"
msgstr "İşletme Kimliğini Girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "Choose default language"
msgstr "Varsayılan dili seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası kimliğini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "Header"
msgstr "Başlık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "Location name:"
msgstr "Konum adı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "Location address:"
msgstr "Konum adresi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Location latitude:"
msgstr "Konum enlemi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "Location longitude:"
msgstr "Konum boylamı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Mesaj başlığının Facebook Geliştirici Ayarlarında ayarlanması gerekir. "
"Değiştirilen yer tutucularla birlikte karakter sınırı 60'tır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Mesaj gövdesi, Facebook Geliştiriciler Ayarları'nda ayarlanmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"WhatsApp parametrelerinde yeni satırlar desteklenmediğinden satır sonları "
"noktalı virgülle değiştirilecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Lütfen yer tutucu seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Bu, whatsapp'taki durumdur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
msgid "Average Bookings"
msgstr "Ortalama Rezervasyonlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için günlük ortalama rezervasyon<br/>sayısını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Bugün için randevu yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
msgid "Times bought"
msgstr "Satın alınma sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "Seçilen tarih aralığında bekleyen randevuların<br/>sayısını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
msgid "Today's appointments"
msgstr "Bugünün randevuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "CANLI SORU & CEVAP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
msgid "with Amelia Support"
msgstr "Amelia Desteği ile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
msgid "only on our"
msgstr "sadece bizim üzerimizde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid "channel"
msgstr "kanal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
msgid "Don't show again"
msgstr "Bir daha gösterme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. Kasım saat 16:00'da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Add Break"
msgstr "Ara Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Tatil veya izin günü girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
msgid "Company Days off"
msgstr "Şirket Kapalı Olduğu Günler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Şirket İzin Günleri Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Şirket Çalışma Saatleri Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Yine her çalışan için ayrı ayrı belirlenen çalışma saati ayarını "
"değiştireceksiniz. Tüm çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:779
msgid "Please enter date"
msgstr "Lütfen tarihi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Şirket İzin Günlerini Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid "Employee Days off"
msgstr "Çalışan İzin Günleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Bir tarih veya aralık seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Pick a year"
msgstr "Bir yıl seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:728
msgid "Reflects on"
msgstr "Yansıtılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:729
msgid "Set Break Time"
msgstr "Mola Zamanı Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:730
msgid "Set Work Time"
msgstr "Çalışma Zamanını Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:731
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen bekleyiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Konum Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Bu konumu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Bu konumu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Bu konumu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Bu konumu göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
msgid "Edit Location"
msgstr "Konumu Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
msgid "Please enter address"
msgstr "Lütfen adres girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Google haritaları etkinleştirmek için, Google Harita API anahtarını Genel "
"Ayarlarda girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Location Address"
msgstr "Konum Adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Konum silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Konumunuz gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid "Location has been saved"
msgstr "Konum kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Konumunuz görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "locations"
msgstr "konumlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
msgid "Map"
msgstr "Harita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç konumunuz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Bu doğru adres değil mi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin İkonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Add Duration"
msgstr "Süre Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
#, fuzzy
#| msgid "Add Day Off"
msgid "Add Day(s)"
msgstr "İzin Günü Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid "All Employees"
msgstr "Tüm Çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Tüm Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Available Images"
msgstr "Mevcut Görüntüler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Book Package"
msgstr "Kitap Paketi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Yanınıza birini getirme seçeneği göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Birisiyle gelme olanağı olmadan<br/>yalnızca bireysel kişilerin<br/>grup "
"randevusu almasına izin vermek için bu seçeneği gizleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategori silinemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorilerin pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategori eklenemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategori kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Bu kaynağı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Bu kaynakları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Bu kaynağı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Bu kaynağı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Bu kaynağı göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Bu paketi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Bu paketi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Bu paketi gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Bu paketi göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Bunu fazladan silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Edit Package"
msgstr "Paketi Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Edit Resource"
msgstr "Kaynak Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Lütfen ekstra adı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Lütfen ekstra fiyat girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Fiyat negatif olmayan bir sayı olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Please enter price"
msgstr "Lütfen fiyat girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Ekstra silinemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum Miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Fiyat, kişi sayısıyla çarpılacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız<br/>grup randevusunda kaç müşterinin "
"rezervasyon yaptığına bakılmaksızın fiyat aynı olacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "New Package"
msgstr "Yeni Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "New Package Booking"
msgstr "Yeni Paket Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "New Resource"
msgstr "Yeni Kaynak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kategoriniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Notify the customer"
msgstr "Müşteriyi bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Müşterinizin rezerve edilen paketle ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Rezerve edilmek üzere kalan randevu alanları."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
msgid "Book Appointment"
msgstr "Randevu Al"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket Rezervasyonu kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Bu paket iptal edilmiştir. <br>Randevu almak için lütfen önce yeniden açın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Müşterilerin müşteri panelinde çalışan seçmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Seçenek devre dışı bırakılırsa, ilk rezervasyon paketin tamamında bu hizmet "
"için çalışanı belirleyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Date Purchased"
msgstr "Satın Alındığı Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Paketleri Sırala:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödeme Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Calculated price"
msgstr "Hesaplanan fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Paket için hesaplanan fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "Custom price"
msgstr "Özel fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paket pozisyonları kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketlerin pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "to be booked"
msgstr "rezerve edilmek üzere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Manage Packages"
msgstr "Paketleri Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "purchased packages"
msgstr "satın alınan paketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Grup rezervasyonu için Kaynak kullanımını etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında eklenen her ilave kişi için kaynak miktarı kullanımını "
"saymak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Kaynak silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Kaynak gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "e.g. Chair"
msgstr "örneğin Sandalye"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Lütfen kaynağın adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Kaynak ve adı rezervasyon sırasında görünmez, dolayısıyla bu ad yalnızca "
"sizin için daha kolay yönetim amacıyla verilmiştir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kaynak silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Kaynaklar şunlarda dahil edilecek:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Birbiriyle bağlantılı olan ve aynı randevuda rezerve edilebilecek "
"hizmetlerin, çalışanların, konumların ve etkinliklerin seçilmesi, söz konusu "
"randevu başına bu kaynağın birden fazla kullanılmasına yol açacaktır.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Kaynak kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Search Resources..."
msgstr "Kaynakları Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğeler arasında paylaşılır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Kaynak miktarı seçilen tüm hizmetler, çalışanlar ve konumlar arasında "
"paylaşılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğe türü için benzersizdir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet/konum için ayrı ayrı sayılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen hizmetler için benzersizdir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet için ayrı ayrı sayılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "View less"
msgstr "Daha az gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
msgid "View more"
msgstr "Daha fazla gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Resource is visible"
msgstr "Kaynak görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid "Quantity"
msgstr "Adet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Kaynaklar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kaynaklar silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Bu hizmet için pakete dahil olan randevu sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Pakete dahil olan randevu sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Gereken minimum rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlaması gereken minimum randevu "
"sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Gereken maksimum rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlayabileceği maksimum randevu "
"sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Bir Kaynak Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:284
msgid "Select Customer"
msgstr "Müşteri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Lütfen en az bir hizmet seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Lütfen ekstrayı seçin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Service Details"
msgstr "Hizmet Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Kullanılamayan yinelenen tarihleri işleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"İstenilen tarihte rezervasyon için kullanılabilir zaman aralığı yoksa,"
"<br>alternatif tarihin müşteriye nasıl önerileceğini ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Sonrasında en yakın tarihi öner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Öncesinde en yakın tarihi öner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Önce veya sonra en yakın tarihi öner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Yinelenen randevu ödemelerini gerçekleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Ödemelerin nasıl işlenmesini istediğinizi ayarlayın.<br>Yalnızca ilk randevu "
"için ödeme talep etmeyi seçerseniz, müşteriler geri kalan randevuyu yerinde "
"ödeyebilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Müşteriler sadece ilk randevu için ödeme yapmak zorunda kalacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr ""
"Müşteriler tüm randevular için tek seferde ödeme yapmak zorunda kalacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Toplam Randevu Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet başına toplam randevu sayısını "
"ayarlayabilirsiniz. Etkinleştirildiğinde paket başına toplam randevu "
"sayısını ayarlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "Update for all"
msgstr "Hepsi için güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Ekstrayı zorunlu alan olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Gereken minimum ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Don't import"
msgstr "İthal etme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "Add Employee"
msgstr "Çalışan Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud E-posta Adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud Uygulamasına Özel Parola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim'i Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "On Break"
msgstr "Arada"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Çalışan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Bu çalışanı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Bu çalışanı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Bu çalışanı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Bu çalışanı göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
msgid "Day Off"
msgstr "İzin günü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Edit Employee"
msgstr "Çalışanı Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Çalışan silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Çalışan gizlendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Çalışan gelecekteki ataması nedeniyle silinemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Search Employees..."
msgstr "Çalışanları Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
msgid "Employee is visible"
msgstr "Çalışan görünür durumda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Çalışanlar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "employees"
msgstr "çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Gelecekteki atama nedeniyle çalışanlar silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Please select location"
msgstr "Lütfen konum seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Google ile Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Google'dan Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Outlook ile Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Outlook'tan Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Apple bağlantısını kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim'e Bağla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr "Kişisel Apple Takvimine bağla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Google Takvimi'ne bağlanılamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Google Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Outlook Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı, Apple Takvime bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandığında otomatik olarak<br/>çalışanın takvimine eklenir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
"Burada kişisel Apple Takviminizi bağlayabilirsiniz, böylece rezervasyon "
"oluşturulduğunda, seçtiğiniz takvime otomatik olarak eklenir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
msgid "Overridden by employee"
msgstr "Çalışan tarafından üzerine yazıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Disconnect Employee"
msgstr "Çalışanın Bağlantısını Kes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
msgid "Connect Account"
msgstr "Hesabı Bağla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
msgid "New Employee"
msgstr "Yeni Çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Bu çalışan şu hizmetteki tek sağlayıcıdır:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Bu çalışan bu hizmetin tek sağlayıcısıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Varsayılan çalışan konumu için başvuruldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Bu dönem için belirli bir konum seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Her dönem için belirli bir konum seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Sağlayıcınun randevuları var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Şifre belirlemek veya sıfırlamak için girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr "Apple Takvimi iCloud Kimliğini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr "Apple Takvimi uygulamasına özel parolayı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Çalışan Panel Erişim E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Şifre 3 karakterden uzun olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Burada Kullanıcıyı Zoom'u seçebilirsiniz<br/>böylece randevu planlandıktan "
"sonra<br/>Zoom toplantısı otomatik olarak oluşturulur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Hesabı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
msgid "Standard Account"
msgstr "Standart Hesap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
msgid "Express Account"
msgstr "Ekspress Hesap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
"Bu ücret türü, birden fazla randevu (sepet özelliği veya yinelenen özellik) "
"rezervasyonu yapılırken VEYA birden fazla çalışanın yer aldığı etkinlik "
"rezervasyonu yapılırken kullanılmayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Direct charge"
msgstr "Doğrudan vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Transfer"
msgstr "Aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Card Payment"
msgstr "Kartla Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr "Aktarma Ücreti (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Vergi Ücret Tutarı (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect'i Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
msgid "Charge type"
msgstr "Vergi türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Burada \"Stripe Connected Account\" sahibi çalışanlar için kullanılacak "
"ücret tipini tanımlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Express Account capabilities"
msgstr "Hızlı Hesap yetenekleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""
"Burada, ‘Stripe Bağlantılı Express Hesabı’ oluşturulurken hangi yeteneklerin "
"talep edileceğini tanımlayabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
msgid "All customer appointments"
msgstr "Tüm müşteri randevuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Müşteri Ekle düğmesine tıklayarak veya"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Gelecekteki rezervasyon nedeniyle müşteri silinemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Müşteriler, Adının, Soyadının eksik olması, E-posta ve Telefon numarasının "
"geçersiz olması veya bu nedenlerin birleşimi nedeniyle içe aktarılmadı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"aynı e-posta adresine sahip müşteriler zaten müşteri listenizde. Yeni "
"kayıtların üzerine yazmayı seçerseniz bazı veriler kaydedilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Gelecekteki rezervasyonlar nedeniyle müşteriler silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Import customers"
msgstr "Müşterileri içe aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Müşteri alıyoruz,<br>bu birkaç dakika içinde tamamlanacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
msgid "Last appointment date"
msgstr "Son randevu tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Not (İç Kaynak)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Lütfen .csv dosyanızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid "Download .csv"
msgstr "İndir .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid "Import failed"
msgstr "İçe aktarma başarısız oldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid "Import partially successful"
msgstr "İçe aktarma kısmen başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
msgid "None of"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
msgid "Missing required value:"
msgstr "Gerekli değer eksik:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1076
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Farklı değerler için aynı türde birden fazla alan seçilmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1077
msgid "Overwrite records"
msgstr "Kayıtların üzerine yaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1078
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"İçe aktarılmayan müşterilerimizle birlikte sizler için bir .csv belgesi "
"hazırladık. Sorunları düzelttikten sonra tekrar deneyebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
msgid "Skip import"
msgstr "İçe aktarmayı atla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Üzerine yazılacak değerler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Kaydedilecek değerler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
msgid "Need Help?"
msgstr "Yardım mı gerekiyor?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Değişiklik Günlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "Planınıza Dahil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "Daha Yüksek Planlara Dahil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Şu anda Sürüm kullanıyorsunuz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
msgid "Version "
msgstr "Sürüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr "Birkaç iyileştirme ve hata düzeltmesiyle güncelleyin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Önceki Sürümleri Gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Bu vergiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Bu vergiyi çoğaltmak istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Bu vergiyi gizlemek istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Bu vergiyi göstermek istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid "Invoice details"
msgstr "Makbuz detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Vergi silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Verginiz gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Vergi silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Vergi kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Verginiz etkin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Vergiler silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "taxes"
msgstr "vergiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Vergiler silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
msgid "Edit Tax"
msgstr "Vergiyi Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "Search Taxes"
msgstr "Vergilerde Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Vergi tutarının bir değeri olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
msgid "New Tax"
msgstr "Yeni Vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Burada henüz verginiz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Burada müşterilerin indirim alabilmeleri için rezervasyonlarına<br/"
">girecekleri bir kupon kodu tanımlamanız gerekir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Bu kuponu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Bu kuponu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Bu kuponu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Bu kuponu göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kupon silinmiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponunuz gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kupon silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kupon kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupon kullanım limiti en az 1 olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponunuz aktif"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kuponlar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "coupons"
msgstr "kuponlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponlar silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Deduction"
msgstr "Kesinti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kupon Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
msgid "Please enter code"
msgstr "Lütfen kod girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, kuponları CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid "Search Coupons"
msgstr "Kuponları Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
msgid "Invoice Number"
msgstr "Makbuz Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
msgid "Invoice"
msgstr "Makbuz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
msgid "Item"
msgstr "Öğe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr "(Vergi Dahil)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Ödenecek kalan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr "ÖDEME YÖNTEMİ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:286
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
msgid "Tax amount"
msgstr "Vergi miktarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
msgid "Tax rate"
msgstr "Vergi oranı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
msgid "Invoice total"
msgstr "Makbuz toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
msgid "Total price"
msgstr "Toplam tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid "Unit price"
msgstr "Birim tutarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
msgid "Invoices"
msgstr "Makbuzlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
msgid "Issue date"
msgstr "Düzenleme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
msgid "Issued"
msgstr "Veriliş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
msgid "New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Burada henüz hiç kuponunuz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponda indirim veya kesinti olması gerekir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "En az bir hizmet veya etkinlik seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği paketleri seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
msgid "Partially Paid"
msgstr "Kısmen Ödenmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "Pending"
msgstr "Onay Bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
msgid "Send Invoice"
msgstr "Makbuz Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr "Müşteri e-posta adresini vermediği için makbuz gönderilemedi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
msgid "Notification interval"
msgstr "Bildirim aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Burada, müşterinin kuponu otomatik olarak bildirim olarak alacağı onaylanmış "
"rezervasyonların sayısını ayarlayabilirsiniz.<br/>Bunun işe yaraması için "
"bildirim şablonunda kupon yer tutucusunun ayarlanması gerektiğini lütfen "
"unutmayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
msgid "Recurring notification"
msgstr "Tekrarlanan bildirimler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Burada bildirim aralığının tekrarlanıp tekrarlanmayacağını "
"tanımlayabilirsiniz.Burada bildirim aralığının tekrarlanıp "
"tekrarlanmayacağını tanımlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
msgid "Select All Extras"
msgstr "Tüm Ekstraları Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
msgid "Select All Service"
msgstr "Tüm Hizmetleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
msgid "Select All Packages"
msgstr "Tüm Paketleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği hizmetleri seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Select All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği etkinlikleri seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
msgid "Times Used"
msgstr "Kullanım sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
msgid "Usage Limit"
msgstr "Kullanım Limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Burada kullanılacak kupon sayısını tanımlamanız gerekir. Limite<br/"
">ulaşıldığında kuponunuz kullanılamayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Bir Kullanıcının Kullanabileceği Maksimum Limit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Burada tek müşteri için kullanılacak maksimum kupon sayısını "
"tanımlayabilirsiniz. Tek müşteri<br/>limitine ulaşıldığında kuponunuz o "
"müşteri için kullanılamaz hale gelecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
msgid "Used"
msgstr "Kullanıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Etkinlik Bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi iade etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
msgid "The refund amount is"
msgstr "İade tutarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depozito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr "Makbuz başarıyla gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
msgid "Invoice sending failed"
msgstr "Makbuz gönderimi başarısız oldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Bu randevu bir paket alımının parçasıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Ödeme silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Ödeme iadesi başarısız oldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Ödeme başarıyla iade edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Ödemeler silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
msgid "(+tax)"
msgstr "(+vergi)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Appointment ID"
msgstr "Randevu Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Choose a group service"
msgstr "Bir grup hizmeti seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Yeni Randevu düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Bu paket satın alımını ve randevularını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Create New"
msgstr "Yeni Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Customer Phone"
msgstr "Müşteri Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "Linked"
msgstr "Bağlantılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Randevu onayı için gereken minimum kişi sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Birden Çok E-posta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç randevunuz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Seçilen müşteri yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Müşteri, çalışan ve hizmet seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Select date and time"
msgstr "Tarih ve zaman seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
msgid "Select customer and service"
msgstr "Müşteri ve hizmet seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paket anlaşması dışında aldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paketin bir parçası olarak rezerve etti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Paket anlaşması için yapılan ödemeler bu ödenen miktarın içinde yer almaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
"Bu zaman dilimini rezerve ederek mevcut grup randevunuzun üzerine randevu "
"almış olacaksınız!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Randevularınızın listesi değişti. Bir kez daha göz atın ve Kaydet butonuna "
"tıklayarak devam edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Paket alımı silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Paket alımı silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Paket alımları silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Paket alımları silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
msgid "Package deal"
msgstr "Paket anlaşması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik belirli randevular için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Lütfen en az bir müşteri seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
msgid "Please select customer"
msgstr "Lütfen müşteri seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "Please select employee"
msgstr "Lütfen çalışan seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "Select Coupon"
msgstr "Kupon Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Grup randevularının nasıl dışa aktarılacağını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Etkinlik katılımcılarının nasıl dışa aktarılacağını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Link için Ödeme Metodu Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Grup randevusundan rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Grup randevusundan rezervasyon bilgileri ayrı satırlar halinde dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri ayrı satırlarda dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Rezervasyon mevcut değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Müşterilerinizin, tutarın tamamını mı<br>yoksa yalnızca depozito mu "
"ödeyeceğini<br>seçme seçeneğine sahip olmasını<br>istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyin.<br>İşaretlenmezse, müşteriler ödeme seçeneği olarak yalnızca "
"depozito öderler."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Yatırılan tutarın müşterilerin \"Birini<br>yanınızda getirme\" bölümünde "
"eklediği kişi<br>sayısıyla çarpılmasını istiyorsanız bu<br>seçeneği "
"işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Depozito tutarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Mevduat türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Depozito yüzdesi toplam rezervasyon fiyatı üzerinden hesaplanacak<br>ve "
"sabit tutar kişi sayısıyla çarpılarak toplam rezervasyon fiyatı üzerinden "
"sabit tutulabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme linki üzerinden ödenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahil değildir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahildir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Rezervasyonda kişi sayısına göre depozito miktarını çarp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Müşterilerin toplam randevu tutarını ödemesine izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Müşterilerin toplam etkinlik tutarını ödemesine izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Tutar pozitif sayı olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Tarih Aralığına Göre Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Bunu tüm yinelenen etkinliklere uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Yeni Etkinlik düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Aşağıdaki iptal edilen etkinlikleri silmek istiyor musunuz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri iptal etmek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri açmak istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri güncellemek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Katılımcıları olan etkinlikler için biletler güncellenmeyecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook Takviminde belirli bir çalışan için bununla örtüşen bir "
"etkinlik var. Başka bir etkinlik oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid "Remove Selected"
msgstr "Seçileni Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Katılımcı silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Katılımcılar silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
msgid "Spots:"
msgstr "Yerler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Location:"
msgstr "Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre "
"<br> rezervasyonun kapatılacağı zamanı hesaplayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre "
"<br> rezervasyonun açılacağı zamanı hesaplayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid "Repeat Event"
msgstr "Etkinliği Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
msgid "How many times?"
msgstr "Kaç defa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "Until when?"
msgstr "Ne zamana kadar?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Etiket yok. Yeni bir tane oluştur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Özel fiyatlandırma noktaları İzin verilen maksimum nokta değerini geçersiz "
"kılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Onaylanmış katılımcıların olduğu etkinlikler için özel/normal fiyat "
"ayarlamalarına izin verilmez."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Tarih aralığına göre fiyatlandırmayı etkinleştirmek için önce etkinlik "
"periyodunu ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Fiyatlandırma Kategorisi Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Tanımlanmayan Tarih Aralıkları, bilet kategorisindeki varsayılan fiyatı "
"kullanır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Add Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Ticket name"
msgstr "Bilet adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
msgid "Spots"
msgstr "Yerler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Tekrar Periyodunu Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Tekrar Aralığını Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç etkinliğiniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Enter Address"
msgstr "Adres Girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "No, just this one"
msgstr "Hayır, sadece bu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
msgid "Update following"
msgstr "Aşağıdakileri güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Delete following"
msgstr "Takip edenleri sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Cancel following"
msgstr "Devamındakileri iptal et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Open following"
msgstr "Açılacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik bu randevu için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Add Customer"
msgstr "Müşteri Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:810
msgid "Add Location"
msgstr "Konum Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Add Service"
msgstr "Hizmet Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
msgid "All employees"
msgstr "Tüm çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "Seçilen dönemde çalışanın izin alması nedeniyle randevu taşınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Bu çalışan için seçilen zaman diliminde zaten bir randevu var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr "Çalışan bu hizmeti seçilen saatte sunmadığından randevu taşınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
msgid "Group appointment"
msgstr "Grup randevusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
msgid "No appointments to display"
msgstr "Gösterilecek randevu yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizelgesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Add appointment"
msgstr "Yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Add Option"
msgstr "Seçenek Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid "All bookings"
msgstr "Tüm randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Bu özel alanı Google/Outlook takvim etkinliklerinde, ICS dosyalarında ve "
"\"Takvime ekle\" etkinliklerinde konum olarak ayarlamak için bu seçeneği "
"etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Google Map API Anahtarını Genel Ayarlarda Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Bu alanın doğru çalışması için lütfen Ayarlar sayfamızın Genel Ayarlar "
"bölümüne Google Harita API Anahtarını ekleyin. Aksi halde alan basit bir "
"metin alanı gibi çalışacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
msgid "All services"
msgstr "Tüm hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
msgid "All events"
msgstr "Tüm etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "Any Employee"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Any Location"
msgstr "Herhangi Bir Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr "Bilgilerinizi otomatik doldurmak için:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
msgid "filled"
msgstr "dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
msgid "plain"
msgstr "düz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
msgid "text"
msgstr "metin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Ek Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Person"
msgstr "Kişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "People"
msgstr "İnsanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Renkler ve Yazı Tipleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Kupon Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel Alan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Özel alan eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Özel alan silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Özel alanların pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Özel alan kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
msgid "First booking only"
msgstr "Yalnızca ilk randevu için"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
msgid "Visible at"
msgstr "Göründüğü yer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Bildirim Yer Tutucu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "Or enter details below"
msgstr "veya detayları aşağıya girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:266
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Birincil Gradyan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Her müşteri için özel alan bilgilerini ayrı ayrı gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Grup rezervasyonu olduğunda çalışanınızın yalnızca son müşteriye ait özel "
"alanlardan veri almasını istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Genel Ayarlar yalnızca Etkinlik Takvimi ve Rezervasyon Arama formları için "
"geçerlidir; diğer rezervasyon formlarını özelleştirmek için sağdaki ayarları "
"kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
msgid "Employee"
msgstr "Çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Days"
msgstr "Gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Months"
msgstr "Ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "On:"
msgstr "Tarih:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Until:"
msgstr "Şu Zamana Kadar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid "Time(s):"
msgstr "Zaman:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1756
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Yinelenen Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Her randevuyu düzenleyebilir veya silebilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Yerel Zaman:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
msgid "Location 1"
msgstr "Konum 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
msgid "Every Day until"
msgstr "Her Güne Kadar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Doğum Günü Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Payment Method:"
msgstr "Ödeme Metodu:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "On-Site"
msgstr "Yerinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Payment Type:"
msgstr "Ödeme Türü:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "Yerinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi kartı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredi kartı veya banka kartı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Card number"
msgstr "Kart numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Taban fiyat:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Toplam Tutar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
msgid "Please select package:"
msgstr "Lütfen paket seçin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tüm hizmetler için ayrı olarak randevu planlanır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "şimdiden randevu alınması gerekmektedir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "randevuların hemen alınması gerekmektedir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bitiş Zamanı Görünürlüğü:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan Opsiyonu Görünürlük:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Etkinlik Tarihi ve Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
msgid "About this Event"
msgstr "Bu Etkinlik Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Book this event"
msgstr "Bu Etkinlikten Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Number of people"
msgstr "Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Image Thumbs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "View More"
msgstr "Daha Fazla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
msgid "Service employees list"
msgstr "Hizmet Çalışanları Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Rozeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Hizmetleri Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
msgid "Service Info"
msgstr "Hizmet Bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maksimum Miktar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasite:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
msgid "weeks"
msgstr "hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Paket, şu süreye kadar sınırlıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paket kuralları ve açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
msgid "Selected services"
msgstr "Seçilen Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632
msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı ve şimdi onay bekleniyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Takvim Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
msgid "Form colors"
msgstr "Form renkleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Event Employee"
msgstr "Etkinlik Çalışanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Upcoming events"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
msgid "Spot"
msgstr "Yer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "No spots left"
msgstr "Yer kalmadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
msgid "Spots capacity"
msgstr "Yer kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
msgid "Book now"
msgstr "Şimdi rezervasyon yapın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Bu dönem için yaklaşan etkinlik yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler bloğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
msgid "Event Day"
msgstr "Etkinlik Günü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Tarih aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:241
msgid "Show less"
msgstr "Daha az göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Schedule:"
msgstr "Zamanla:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ev sahibi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kaç kişi gelecek?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Paketi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Sayfada tek bir Etkinlik detayını göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "Deposit only"
msgstr "Sadece depozito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Whole amount"
msgstr "Toplam tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Font URL"
msgstr "Yazı Tipi URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Tipi Ailesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "\"Ödeme Yöntemi\" Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Yanınızda birini mi getireceksiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Additional people"
msgstr "Ek kişiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
msgid "Total people"
msgstr "Toplam kişi sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Sizinle gelen kişi sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Rezervasyon için toplam kişi sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr "Kişi sayısına göre fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Package Selection"
msgstr "Paket Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, bu hizmetle birlikte özel paketler var, onlara göz atın!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Or"
msgstr "Veya"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Paketleri atla ve seçilen hizmetle devam et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Package Info"
msgstr "Paket Bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "Expires at"
msgstr "Son kullanma tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "Expires after"
msgstr "Paket geçerliliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
msgid "day"
msgstr "gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
msgid "days"
msgstr "gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid "week"
msgstr "hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "month"
msgstr "ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
msgid "months"
msgstr "ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
msgid "Without expiration"
msgstr "Son kullanma tarihi olmadan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Çoklu Konumlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid "includes"
msgstr "şunları içerir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Employees"
msgstr "Çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Yer ayırtmak için gereken randevu sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Randevuların geri kalanı daha sonra Müşteri Panelinden yapılabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Selected"
msgstr "Seçildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Daha fazla yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tüm alanlar seçildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Booking Overview"
msgstr "Randevulara Genel Bakış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Tüm randevular seçildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Tüm randevular daha sonra seçilecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
msgid "Appointment information"
msgstr "Randevu bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "Extras available"
msgstr "Ekstralar mevcut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Öğren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:795
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Randevuyu Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu tekrarlamak istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Tekrarlayan Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Randevuyu tekrarlamak istediğiniz saati seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "Repeat every"
msgstr "Şu aralıkla tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Repeat on"
msgstr "Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Specific date"
msgstr "Belirli bir tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "First"
msgstr "Ad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Second"
msgstr "İkinci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Third"
msgstr "Üçüncü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Fourth"
msgstr "Dördüncü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Fifth"
msgstr "Beşinci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Last"
msgstr "Son"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "Ends"
msgstr "Bitiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Tekrarlamanın ne zaman biteceğini seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Yineleme Sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "On"
msgstr "Şu tarihte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Each"
msgstr "Her biri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "Select Date"
msgstr "Tarih Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "Occurrences"
msgstr "Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Randevu Tekrarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Every"
msgstr "Her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "on"
msgstr "tarihinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "at"
msgstr "Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "from"
msgstr "tarafından"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Ends after"
msgstr "Sonra biter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Ends on"
msgstr "Bitiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Tekrarlayan Özet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Mevcut Olmayan Zaman Aralıkları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"seçtiğiniz alanlar dolu. Bunun yerine size en yakın zaman dilimlerini sunduk."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Recurrences"
msgstr "Tekrarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Ekstralar Ara Toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "Paying now"
msgstr "Şimdi ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "Paying later"
msgstr "Sonra ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Tüm tutarı ödemek istiyorum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Politika ile korunan ve tarafından desteklenen ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Ödeme sayfasına yönlendirileceksiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Customer Panel"
msgstr "Müşteri Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
msgid "BETA"
msgstr "BETA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Çalışan Açıklaması Açılır Penceresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
msgid "Employee Information"
msgstr "Çalışan Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
msgid "Select this employee"
msgstr "Bu çalışanı seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Location Information"
msgstr "Bilgileriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Yazı tipleri ve renkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
msgid "Change Colors"
msgstr "Renkleri Değiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Alt Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
msgid "Heading Content"
msgstr "Başlık İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
msgid "Step Heading"
msgstr "Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
msgid "Input Field"
msgstr "Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kartlar ve Düğmeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
msgid "Page Content"
msgstr "Sayfa İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
msgid "Card Field"
msgstr "Kart Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
msgid "Card Content"
msgstr "Kart İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
msgid "Alert Content"
msgstr "Uyarı İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup Düğmeleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Birincil Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "İkincil Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Recurring popup"
msgstr "Tekrarlayan popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
msgid "Button Type"
msgstr "Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Book another"
msgstr "Başka yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Aşağıda, rezervasyon için seçtiğiniz randevuları bulabilirsiniz. Daha fazla "
"randevu almak istiyorsanız, aşağıdaki butona tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Sepeti İptal Et Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Başka Bir Düğme Türü Rezervasyonu Yapın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
msgid "VAT"
msgstr "Vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Vergi Dahil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Vergi Görünürlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstralar Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Cart Selection"
msgstr "Sepet Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid "Cart description"
msgstr "Sepet açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Görünürlük, düğme tipi ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Yerleşim ve etiket seçenekleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "placeholder"
msgstr "yer tutucu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "mandatory notice"
msgstr "zorunlu bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Randevuyu Yeniden Planla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Randevuyu iptal et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Cancel Event"
msgstr "Etkinliği İptal Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paketi İptal Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Etiketleri ve Düğmeleri Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Hizmetler listesi, Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular Önizleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "İçerik, Düğmeler ve Etiketleri Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Kayıt, Telefon Numarası, E-posta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Ödeme tipi, depozito ödemesi..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
#, fuzzy
#| msgid "Service Input Field"
msgid "Search Input Field"
msgstr "Hizmet Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Category Input Field"
msgstr "Konum Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
msgid "Service Input Field"
msgstr "Hizmet Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
msgid "Location Input Field"
msgstr "Konum Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Çalışan Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstralar Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstralar Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstralar Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Hizmetler ve Paketler Genel Bakış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Hizmetler ve Paketler görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Paket detaylı görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
msgid "Card"
msgstr "Kart"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Toplam Paket Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "“Tümü/Paketler/Hizmetler“ filtre seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Çalışanı Gör\" Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusunda Kitap Seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
msgid "Employee information"
msgstr "Çalışan bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid "Book This Service"
msgstr "Bu Hizmetten Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "Book This Package"
msgstr "Bu Paketten Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
msgid "Package Duration"
msgstr "Paket Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
msgid "Package Location"
msgstr "Paket Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
msgid "Service Capacity"
msgstr "Hizmet Kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
msgid "Service Location"
msgstr "Hizmet Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "About Package"
msgstr "Paket Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketler Bloğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "“Çalışana Göre Filtrele“ seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "“Konuma Göre Filtrele” seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Çalışana göre Filtrele"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Filter by Location"
msgstr "Konuma göre Filtrele"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "View Employees"
msgstr "Çalışlanları Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "In Package"
msgstr "Paket İçinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Bu Hizmet bir Pakette mevcuttur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "View More Packages"
msgstr "Daha Fazla Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "View Less Packages"
msgstr "Daha Az Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
msgid "Package includes"
msgstr "Paket içerir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
msgid "Employee Price"
msgstr "Çalışan Ücreti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Ekstra Maliyeti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ara toplam:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Yinelenen Randevular:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
msgid "Event Tickets"
msgstr "Etkinlik Biletleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Bilet seçimi etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Select Tickets"
msgstr "Bilet Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Her bilet tipi için rezervasyon yapmak istediğiniz bilet sayısını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Ticket Types"
msgstr "Bilet Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "tickets left"
msgstr "bilet kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "ticket left"
msgstr "bilet kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupon Limitine Ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Uygulanan kuponlu randevu sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:493
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Rezervasyon Yapılan Toplam Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1077
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Daralt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Reschedule"
msgstr "Yeniden planla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "My Profile"
msgstr "Profilim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Profil verileri başarıyla güncellendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:239
msgid "Timetable"
msgstr "Çizelge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Ticket"
msgstr "Bilet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Katılımınızı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Appointments booked"
msgstr "Randevu alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Appointment booked"
msgstr "Randevu alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Valid Until:"
msgstr "Şu tarihe kadar geçerlidir:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1079
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Bu paket fırsatının süresi şu tarihte dolacak:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1080
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "fırsatın süresi dolmadan randevu alın!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Bu paketi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1081
msgid "Pay now"
msgstr "Şimdi öde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Welcome Back"
msgstr "Tekrar Hoşgeldiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Hesabınıza erişmek için kimlik bilgilerinizi girin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Posta veya Kullanıcı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Lütfen e-posta veya kullanıcı adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Please enter password"
msgstr "Lütfen şifre giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Send Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Hesabınızın e-posta adresini girin, gelen kutunuza bir erişim bağlantısı "
"göndereceğiz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Check your email"
msgstr "E-postanızı kontrol edin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr "Gönderdiğimiz e-postadaki aktivasyon linkine tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr "E-postayı almadınız mı? Spam filtrenizi kontrol edin veya"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "try different email"
msgstr "farklı e-posta deneyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlanamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Staff"
msgstr "Personel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
msgid "Appointment Price"
msgstr "Randevu Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Randevu İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervasyon iptal edilemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Etkinlik iptal edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Randevu başarıyla eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Satın Alma İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Bu randevuyu zaten ayırttınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Müşteri Paneli 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
"Müşteri Paneli 2.0, kullanıcı ihtiyaçlarını daha iyi karşılamak için "
"özelleştirilebilir renk ve etiket seçenekleriyle randevuların ve "
"etkinliklerin verimli bir şekilde yönetilmesine olanak tanır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
msgid "Tab Title"
msgstr "Sekme Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobil Menü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Sil Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Şifre Değiştir Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
msgid "Close Button Type"
msgstr "Kapatma Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Onayla Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "İptal Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
msgid "Step Message"
msgstr "Adım Mesajı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
msgid "Item Status"
msgstr "Öğe Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
msgid "Page Card"
msgstr "Sayfa Kartı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
msgid "Page Messages"
msgstr "Sayfa Mesajları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "\"Geri Dön\" Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi öde\" Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi Randevu Al\" Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
msgid "Alert Message"
msgstr "Uyarı Mesajı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
msgid "Footer Content"
msgstr "Altbilgi İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Giriş Yap Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
msgid "Send Button Type"
msgstr "Gönder Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Şifre Belirle Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Çalışan Paneli 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
"Çalışan Paneli 2.0, özelleştirilebilir renk seçenekleriyle randevu ve "
"etkinliklerin etkin bir şekilde yönetilmesini sağlar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Alan sırası, zorunlu alanlar, etiketler ve görüntüleme seçenekleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paket Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Görüntü seçeneklerini ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
msgid "Service Filter"
msgstr "Hizmet Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
msgid "Employee Filter"
msgstr "Çalışan Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
msgid "Customer Filter"
msgstr "Müşteri Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
msgid "Location Filter"
msgstr "Konum Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2002
msgid "Event Filter"
msgstr "Etkinlik Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Randevu Çalışanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Randevu Müşterisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Randevu Müşteri Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Randevu Müşteri E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Event Employees"
msgstr "Etkinlik Çalışanları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
msgid "Event Customer"
msgstr "Etkinlik Müşterisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Etkinlik Müşteri Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Etkinlik Müşteri E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Düğme türünü ve etiketlerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
msgid "Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
msgid "Access Link Success"
msgstr "Erişim Bağlantısı Başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
msgid "Set up labels"
msgstr "Etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
msgid "Set New Password"
msgstr "Yeni Şifre Belirle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Doğum tarihinizi giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Lütfen doğum tarihinizi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr ""
"Devam etmek için yeni şifrenizi girin ve şifrenizi tekrar girerek doğrulayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni Şifre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Yeni Şifrenizi Tekrar Yazınız:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Please enter new password"
msgstr "Lütfen yeni bir şifre girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
msgid "Password Updated!"
msgstr "Şifre güncellendi!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Şifreniz başarıyla değiştirildi. Giriş yapmak için yeni şifrenizi kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Delete profile"
msgstr "Profili sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Profilinizi silmek istediğinizden emin misiniz? Tüm rezervasyonlarınıza ve "
"müşteri paneline erişiminizi kaybedeceksiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1082
msgid "No appointments found"
msgstr "Hiçbir randevu bulunamadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1083
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Herhangi bir randevunuz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1084
msgid "No packages found"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1085
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Herhangi bir paketiniz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1086
msgid "No events found"
msgstr "Hiçbir etkinlik bulunamadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1087
msgid "You don't have any events"
msgstr "Herhangi bir etkinliğiniz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
msgid "Empty State"
msgstr "Boş Durum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Adım Biletler Sekmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Müşteri Paneli Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Kupon Segmenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Arkaplan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""
"Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanarak etkinliklerinizi bir "
"takvimde görüntüleyin; böylece müşterileriniz doğrudan rezervasyon "
"yapabilir, belirli etkinlikleri arayabilir veya yaklaşan etkinlikleri "
"görüntüleyebilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
msgid "Events Calendar"
msgstr "Etkinlik Takvimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Konum, Resimler, Filtreler, Kapasite, Fiyat ve Durum görünürlük "
"seçeneklerini ayarlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
msgid "Step Search"
msgstr "Adım Arama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2063
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Join waiting list"
msgstr "Bekleme listesine katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
msgid "people waiting"
msgstr "kişi bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "person waiting"
msgstr "kişi bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2066
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid "Waiting list"
msgstr "Bekleyenler listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2067
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Yaklaşanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyenler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Bekleme Listesine Katıl Butonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2070
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Bekleme listesindeki numaranız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2071
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Bir yer açılması ve yer ayırtmanızın onaylanması durumunda sizi "
"bilgilendireceğiz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Add Attendee"
msgstr "Katılımcı Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Yeni Randevu Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Yeni Etkinlik Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Select Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisini Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "View Less Packages"
msgid "View in Package"
msgstr "Daha Az Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
#, fuzzy
#| msgid "View Less Packages"
msgid "View in Package button"
msgstr "Daha Az Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Dikkat: Lütfen en az bir panel seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Geçerli Tarihi Önceden Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Arama görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Müşteri Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Çalışan Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Arama görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Ön Uç Rezervasyon Araması, müşterilerinize, ihtiyaçlarına uygun en iyi zaman "
"aralıklarını ve hizmetleri bulabilmeleri için çeşitli filtreler seçerek "
"randevu arama olanağı veren bir kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Müşteri Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Müşteri Paneli, müşterilerinize rezervasyonlarını ve profil "
"bilgilerini yönetme imkanı veren bir kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Çalışan Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Çalışan Paneli, çalışanlarınıza rezervasyonlarını, çalışma saatlerini, "
"izin günlerini, atanan hizmetleri ve profil bilgilerini yönetme olanağı "
"veren bir kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel sürümünü seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
msgid "Old version"
msgstr "Eski sürüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
msgid "New version"
msgstr "Yeni sürüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profil Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Kullanıcı Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia'yı Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Profillerdeki Amelia Sekmelerini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Müşteri profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Rezervasyon formu sekmesi etkin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Çalışan profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
msgid "Booking form type"
msgstr "Rezervasyon formu türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Çalışan profili sayfasında rezervasyon formu türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
msgid "Booking tab name"
msgstr "Rezervasyon sekmesi adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
msgid "Book subtab name"
msgstr "Kitap alt sekmesi adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2135
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Panel alt sekme adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2136
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Çalışan sayfası sekme adında rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Events List"
msgstr "Etkinlik Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "WP Kullanıcılarından Amelia Müşterilerini otomatik olarak oluşturun "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Hesap etkinleştirildikten sonra aboneler Amelia'da müşteri olarak "
"oluşturulacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Amelia Çalışan Rolü ile WP Kullanıcılarından Çalışanlar Oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia Çalışanları Yaratın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia Müşterileri Yaratın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Amelia Müşteri Rolü ile WP Kullanıcılarından Müşteriler Oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Misafir rezervasyonunu etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2146
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Önceden giriş yapmadan rezervasyona izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"İstenilen tarih & saatlerden bazıları dolu. Bunun yerine size en yakın zaman "
"dilimlerini sunduk."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Ayarlanan zaman aralıklarının sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Bu randevuyu tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Yinelenen randevular oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyinMüşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin "
"vermek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2162
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(önce Çalışan seçin)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
msgid "until"
msgstr "kadar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Each:"
msgstr "Her biri:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Şimdi ödeyeceğim)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Depozito Ödemesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Toplam tutarın kalanı yerinde ödenecek."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Özel Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "No results found..."
msgstr "Sonuç bulunamadı..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Kupon Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
msgid "and"
msgstr "ve"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr "Apple Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Connect to Apple"
msgstr "Apple'a Bağla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda paketlere atanmış kullanılabilir veya görünür hizmet yok gibi "
"görünüyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Appointment Info"
msgstr "Randevu Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Book"
msgstr "Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Size rezervasyonunuzun ayrıntılarını içeren bir e-posta gönderildi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Client Time:"
msgstr "İstemci Saati:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Randevu alma şu anda mümkün değil. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Bu kupon artık geçerli değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Bu kuponun süresi dolmuş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Lütfen kupon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Bu kuponu bir sonraki rezervasyon için kullanabilirsiniz:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Used coupon"
msgstr "Kullanılan kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Maalesef bir sunucu hatası oluştu ve e-postanız gönderilmedi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
msgid "example@mail.com"
msgstr "ornek@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr "E-posta alanı zorunludur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "employee"
msgstr "çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Dosyayı buraya bırakın veya yüklemek için tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lütfen dosyayı yükleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Bu dosyanın yüklenmesi yasaktır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Takvimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Kartınızın güvenlik kodu eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Kart numaranız eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Posta kodunuz eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi geçmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Kart numaranız geçersiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maksimum kapasiteye ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Ek Kişi Sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
msgid "Opened"
msgstr "Açıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "out of"
msgstr "-den/dan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Paid deposit"
msgstr "Ödenen depozito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Ödenen kalan miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Please fill in your address."
msgstr "Lütfen adresinizi giriniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Maalesef ödemeniz işleme koyulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Payment error"
msgstr "Ödeme hatası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Üzgünüz, ödeme bağlantısı oluşturulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
msgid "people"
msgstr "insanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Lütfen robot olmadığınızı onaylayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Doğrulamanın süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Text Mode"
msgstr "Metin Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Zaman aralıkları mevcut değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Ödeme için bekleniyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
msgid "On-line"
msgstr "İnternet üzerinden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Randevu alışveriş sepetinden kaldırıldı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Üzgünüz, WooCommerce sepetine rezervasyon eklenirken bir hata oluştu."
"Maalesef, WooCommerce alışveriş sepetine rezervasyon eklenirken bir hata "
"oluştu."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısına Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısı Başlat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Toplantısına Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams ile Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Year"
msgstr "Yıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Years"
msgstr "Yıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Randevu Tarihi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Lütfen randevu tarihini girin..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid "Name Ascending"
msgstr "Ad Artan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
msgid "Name Descending"
msgstr "Ad Azalan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "of"
msgstr "ile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Price Ascending"
msgstr "Fiyat Artan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
msgid "Price Descending"
msgstr "Fiyat Azalan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Lütfen arama kriterlerinizi hassaslaştırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "results"
msgstr "sonuçlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
msgid "Search Filters"
msgstr "Arama Filtreleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Randevu Süresini Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "İstediğiniz Ekstraları Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Showing"
msgstr "Gösterilen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
msgid "Time Range:"
msgstr "Zaman Aralığı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "to"
msgstr "için"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Add extra"
msgstr "Ekstra ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Açılır Pencere Engelleyici etkin! Randevunuzu takviminize eklemek için "
"lütfen açılır pencerelere izin verin ve bu siteyi istisna listenize ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Extra:"
msgstr "Ekstra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Lütfen tip seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "includes:"
msgstr "şunları içerir:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Gereken minimum ekstralar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Available in package"
msgstr "Paket içinde mevcut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Save "
msgstr "Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "This package has"
msgstr "Bu paketin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Satın alınan çoklu paketler."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Randevu notları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Next Service"
msgstr "Sonraki Hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "Or pay with card"
msgstr "veya kart ile ödeyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "+more"
msgstr "+daha fazla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Qty:"
msgstr "Adet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Kalan Miktar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
msgid "Select this Employee"
msgstr "Bu Çalışanı Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Upload file here"
msgstr "Dosyayı buraya yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "No matching data"
msgstr "Eşleşen veri bulunmuyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Herhangi Birini Yanınızda Gelecek mi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Kupon alanı zorunludur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Hizmet Ara Toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Etkinlik Ara Toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Total Amount"
msgstr "Toplam Tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:495
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Telefon numaranızı girerek WhatsApp üzerinden mesaj almayı kabul etmiş "
"olursunuz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location information"
msgstr "Konum açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Number of tickets"
msgstr "Bilet Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid "Show from date"
msgstr "Şu tarihten itibaren göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Event Type"
msgstr "Etkinlik Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Event Status"
msgstr "Etkinlik Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "spot left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "spots left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Burada kendinizi Google/Outlook etkinliğinin organizatörü olarak "
"atayabilirsiniz.<br> Aksi takdirde, etkinliğe personel olarak atanacak ve "
"konuk olarak ekleneceksiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Begins"
msgstr "Başlangıç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:265
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Randevu için Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "Buffer Time"
msgstr "Bekleme Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Bu hizmet bir Pakette mevcuttur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
msgid "No results"
msgstr "Sonuçlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "Current Password"
msgstr "Mevcut Şifre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Mevcut şifrenizle eşleşmiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
msgid "Or Enter details below"
msgstr "veya Detayları aşağıya girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Tarih ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Add Day Off"
msgstr "İzin Günü Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
msgid "Add Period"
msgstr "Dönem Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
msgid "Add Special Day"
msgstr "Özel Gün Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Tüm Günlere Uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Randevunuzu yeniden planlamak için takvimden uygun bir tarih ve saat seçin "
"ve ardından Onayla'ya tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Randevu silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Randevu kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Appointments to book"
msgstr "Randevu için Yer Ayırtma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Assigned Services"
msgstr "Atanan Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "Booking Closes"
msgstr "Yer Ayırtma Kapanıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Booking Opens"
msgstr "Yer Ayırtma Açılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:783
msgid "Break Hours"
msgstr "Mola Saatleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Breaks"
msgstr "Aralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Change group status"
msgstr "Grup durumunu değiştirme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Lütfen randevu tarihini seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Lütfen randevu saatini seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Bu etkinliği iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Bu satın alma işlemini iptal etmek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Bu etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Seçilen katılımcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Seçilen katılımcıları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Bu etkinliği çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Bu etkinliği açmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Customer Profile "
msgstr "Müşteri Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Customer(s)"
msgstr "Müşteri (ler)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için yeni ve geri dönen müşterilerin sayısını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Day Off name"
msgstr "İzin Günü adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Days Off"
msgstr "İzin günleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Yıllık Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Duration"
msgstr "Süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Randevuyu Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
msgid "Edit Customer"
msgstr "Müşteri Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Edit Event"
msgstr "Etkinliği Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Etkinlik Adını Girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Katılımcı silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Katılımcı kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Katılımcıları Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Fiyat kişi/nokta sayısıyla çarpılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Katılımcılar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Aynı müşterinin birden fazla yer ayırtmasına izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Find Attendees"
msgstr "Katılımcı Bul"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Etkinlik başladığında yer ayırtma kapanıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Closes on:"
msgstr "Kapanış tarihi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Yer ayırtma hemen açılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Opens on:"
msgstr "Açılış tarihi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Daha fazla kişinin getirilmesine izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Belirli bir minimum değere ulaşıldıktan sonra Etkinliği Kapat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Katılımcıların minimumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Rezervasyonların minimumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Bir yer bir katılımcıya eşittir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Bir rezervasyonda birden fazla katılımcı/yer olabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Event Colors:"
msgstr "Etkinlik Renkleri:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Preset Colors"
msgstr "Önceden Ayarlanmış Renkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Custom Address"
msgstr "Özel Adres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Delete Event"
msgstr "Etkinliği Sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Etkinlik silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Etkinlik Galerisi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "İzin verilen maksimum kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Open Event"
msgstr "Açık Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Event has been opened"
msgstr "Etkinlik açıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Dates:"
msgstr "Tarihler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
msgid "This is recurring event"
msgstr "Bu tekrarlayan bir etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Yinelenen etkinliği etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event has been saved"
msgstr "Etkinlik kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Select Address"
msgstr "Adres Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Show event on site"
msgstr "Etkinliği sitede göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Rezervasyon dolduğunda bekleme listesini göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu olarak değişti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Etiket Seç veya Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Seçilen etkinlik için katılımcıları CSV dosyasını<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Google Takviminizi buraya bağlayın, böylece<br/>randevu planlandıktan sonra "
"otomatik olarak Google Takviminize<br/>eklenebilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "1h"
msgstr "1s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "10h"
msgstr "10 saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "11h"
msgstr "11s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "12h"
msgstr "12s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "1h 30min"
msgstr "1s 30dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "3h"
msgstr "3s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "4h"
msgstr "4s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid "6h"
msgstr "6s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid "8h"
msgstr "8s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "9h"
msgstr "9s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Hatalı e-posta veya şifre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "Integrations"
msgstr "Entegrasyonlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Join Space"
msgstr "Uzaya Katıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Bağlantıları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Ek kişi sayısı limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rezervasyon sırasında bir müşterinin ekleyebileceği kişi sayısı limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Posta adresinizi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Enter your password"
msgstr "Şifrenizi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Hizmette tek sağlayıcı sizsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Bu hizmetin tek sağlayıcısı sizsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Maks. Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "1min"
msgstr "1dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "10min"
msgstr "10dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "12min"
msgstr "12dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "15min"
msgstr "15dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "2min"
msgstr "2dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid "20min"
msgstr "20dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "30min"
msgstr "30dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid "45min"
msgstr "45dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "5min"
msgstr "5dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "İptal etmeden önce gereken minimum süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu iptal edemeyeceği<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Henüz katılımcı yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Henüz özel bir gün yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Henüz izin günü yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
msgid "No-show"
msgstr "Gelmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Katılımcı(ları) bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Katılımcılarınızın etkinliğin güncellenen bilgileri hakkında bir e-posta<br/"
">almasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Müşteriyi(leri) bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterinizinplanlanan randevuyla ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Once Off"
msgstr "Bir Sefere Mahsus Kapalı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Back to appointments"
msgstr "Randevulara geri dönün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Back to packages"
msgstr "Paketlere geri dönün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Bu hizmetteki randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Randevu notları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "yer ayırtılabilecek randevu aralığı kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Book next appointment"
msgstr "Bir sonraki randevuyu ayırtın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Continue Booking"
msgstr "Rezervasyona Devam Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Service info"
msgstr "Hizmet bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "Package price"
msgstr "Paket fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Kısmen İade Edilmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Password is set"
msgstr "Şifre belirlendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Pay"
msgstr "Öde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme Metodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Bağlantıdan Ödemeyi Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Ödeme Bağlantısı yoluyla ödemeye izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler e-posta bildirimleri veya Müşteri "
"panelleri aracılığıyla ödeme yapabilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:925
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Atanan tüm hizmetler için başvurdu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:926
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Bu dönem için yalnızca belirli hizmetleri seçin. Hiçbir hizmet seçilmezse, "
"bu çalışan için atanan tüm hizmetler bu dönemde rezervasyon için "
"kullanılabilir olacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:927
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Her dönem için özel hizmetler seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Periods"
msgstr "Dönemler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Price per Spot"
msgstr "Yer Başına Fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil güncellendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Purchased"
msgstr "Satın Alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Lütfen tekrar yeni şifre girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "E-Posta erişim bağlantısı gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Randevu Listesi oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Tekrarlayan ayarlarına geri dön"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Rezervasyondan Sonra Yönlendirilecek URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Müşteri, randevuyu planladıktan sonra bu URL'ye yönlendirilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Her Yıl Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778
msgid "Save Special Day"
msgstr "Özel Günü Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Müşteri(ler) Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select date"
msgstr "Lütfen tarih seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maksimum Lokasyon sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Please select service"
msgstr "Lütfen hizmet seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
msgid "Please select time"
msgstr "Lütfen zamanı seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159
msgid "Selected Customers"
msgstr "Seçilmiş Müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Bu hizmetin ekstraları yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Service Price"
msgstr "Hizmet Bedeli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Bu hizmet için randevunuz var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "You have appointments for"
msgstr "Randevunuz var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:780
msgid "Please enter end time"
msgstr "Lütfen bitiş saatini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:781
msgid "Please enter start time"
msgstr "Lütfen başlangıç ​​saatini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:930
msgid "Special Days"
msgstr "Özel Günler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:928
msgid "Reflect On"
msgstr "Yansıt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
msgid "OnBoard"
msgstr "Karşılama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "Created On"
msgstr "Oluşturuldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:782
msgid "Work Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Bağlantıları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Due"
msgstr "Nedeniyle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1088
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901
msgid "Notification Language"
msgstr "Bildirim Dili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1090
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902
msgid "Select or Create New"
msgstr "Seç veya Yeni Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress Kullanıcısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid "Female"
msgstr "Kadın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900
msgid "Male"
msgstr "Erkek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1094
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1095
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1096
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Zamanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1099
msgid "Delete Period"
msgstr "Periyotları Sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu şekilde değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Dil Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Attendee"
msgstr "Katılımcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
msgid "Booked"
msgstr "Rezerve"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Açıklamada zaten HTML kodunuz varsa Metin modu seçeneğini kullanmayın,"
"<br>çünkü bu seçenek etkinleştirildiğinde mevcut HTML etiketleri "
"kaybolabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Ayırıcı Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgül (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hour"
msgstr "Saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badge"
msgstr "Çalışan Rozeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
msgid "Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Google ile girişi etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Facebook ile girişi etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Facebook Uygulama Kimliği gereklidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr "Facebook Uygulama Gizli Anahtarı gereklidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Lütfen e-posta giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Extras total price"
msgstr "Ekstralar toplam fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Google Meet ile Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "ID"
msgstr "KIMLIK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Bu özelliğin kilidini açmak ister misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Başlangıç lisansından temin edilebilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Standart lisans ile kullanılabilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Pro lisans ile kullanılabilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Elite lisansında mevcuttur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia içeriğini sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Amelia eklentisi silindikten sonra tabloları, rolleri, dosyaları ve ayarları "
"silin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Eklentiyi eklentiler sayfasından silerken<br>eklenti tablolarını, rollerini, "
"dosyalarını ve ayarlarını silmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Randevu Alanı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Event Space Name"
msgstr "Etkinlik Alanı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Bekleyen randevular için alanlar oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs Premium"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Measurement ID"
msgstr "Ölçüm Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Yardım mı gerekiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:283
msgid "There are no results..."
msgstr "Sonuç yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç paketiniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kaynağınız yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç hizmetiniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Açık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Amount"
msgstr "Ödeme Miktarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Hizmette/etkinlikte tüm ödeme yöntemleri devre dışı bırakılırsa<br/"
">varsayılan ödeme yöntemi kullanılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Select badge"
msgstr "Rozet seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "Social Login"
msgstr "Sosyal Giriş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Grid View"
msgstr "Izgara Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
msgid "Table View"
msgstr "Tablo Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "Group View"
msgstr "Grup Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:183
msgid "What's new"
msgstr "Neler yeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Choose panel version"
msgid "Choose layout version"
msgstr "Panel sürümünü seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown Color"
msgid "Dropdown layout"
msgstr "Açılır Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "List layout"
msgstr "Yerleşim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187
msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "1 year"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid "Activation"
msgstr "Aktivasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid "Activation Settings"
msgstr "Etkinleştirme Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Amelia'nın otomatik güncellemelerine erişebilmek amacıyla eklenti kodunu "
"etkinleştirmek için bu ayarı kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Satın alma kodunu girerek veya Envato API kullanarak eklentiyi etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Yeni Web Kancası Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Müşterilere Takvime Ekle seçeneğini göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Müşterilere, rezervasyon tamamlandığında takvimlerine<br/>bir randevu "
"eklemelerini önerin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid "After with space"
msgstr "Uzaydan sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz maksimum kapasitenin üzerinde "
"Beklemede durumunda randevu alamayacaktır.<br/>Maksimum kapasiteye "
"ulaşıldığında randevu kapatılacak ve zaman aralığı kullanılamaz hale "
"gelecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz minimum hizmet kapasitesini "
"doldurmadıkça rezervasyon yaptıramazlar,<br/> ancak minimumun üzerinde "
"herhangi bir kapasite için rezervasyon yaptıklarında zaman aralığı "
"rezervasyon için kullanılamaz hale gelir diğerleri için.<br/"
">Etkinleştirilirse, birden fazla müşteri minimum kapasiteyi doldurmaya gerek "
"kalmadan aynı zaman aralığını rezerve edebilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Minimum kapasitenin altında rezervasyona izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Yöneticinin istediği zaman randevu almasına izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr ""
"Yöneticinin mevcut bir randevunun üzerine yeni bir randevu oluşturmasına "
"izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Yönetici istediği zaman randevu "
"alabilir<br>(tüm çalışanların çalışma saatleri, özel günleri ve izin günleri "
"göz ardı edilecektir)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz, Yönetici başka bir randevu ile çakışan bir "
"zamanda<br>randevu oluşturabilecektir.\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid "Configure their days off"
msgstr "İzin günlerini yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Configure their services"
msgstr "Hizmetlerini yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Programlarını yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Configure their special days"
msgstr "Özel günlerini yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Maksimum kapasitenin üzerinde rezervasyona izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Müşterilerin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin vermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Müşterilerin profillerini silmelerine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Müşterilerin paketleri iptal etmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Randevularını yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Manage their events"
msgstr "Etkinliklerini yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Manage customers"
msgstr "Müşterileri yönetin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API Dokümantasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "API keys"
msgstr "API anahtarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Amelia uç noktaları için API anahtarlarını yönetmek için bu ayarı kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "API anahtarınızı almak için 'Oluştur'a tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "API base URL: "
msgstr "API temel URL'si: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Randevular ve Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevular ve Etkinlik Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Bu ayarları, ön taraftaki rezervasyonları yönetmek için kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maksimum Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Kişi başı bilet sayısını sınırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesinden kişi ekleme yolunu ele alın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid "Automatically"
msgstr "Otomatik olarak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Manually"
msgstr "Manuel olarak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
"Rezervasyon iptal edildiğinde veya reddedildiğinde yeni katılımcı otomatik "
"olarak bekleme listesinden planlanan etkinliğe taşınacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Yönetici veya çalışanın, müşteriyi/katılımcıyı planlanan etkinliğe taşımak "
"için bekleme listesindeki durumu manuel olarak değiştirmesi gerekecektir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Başarıyla Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Başarısız Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Amelia Müşteri kullanıcısını otomatik olarak oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Yeni bir müşteri randevuyu her planladığında bu seçeneği "
"etkinleştirirseniz<br/>bu müşteri, Amelia Müşteri kullanıcı rolünü ve oturum "
"açma ayrıntılarını içeren otomatik e-postayı alacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirerek Amelia'ya destek olun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Amelia Rezervasyon Eklentisini desteklemek ve bunu yaymak için<br/"
">rezervasyon formunun altındaki kısa açıklamaya izin verin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Tüm bildirimleri ek adreslere gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm bildirimlerin gönderileceği ek e-posta adreslerini "
"girebilirsiniz.<br/>Adres eklemek için Enter'a tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Tüm SMS mesajlarını ek numaralara gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm SMS mesajlarının gönderileceği ek telefon numaralarını "
"girebilirsiniz.<br/>Numara eklemek için Enter'a tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Before with space"
msgstr "Uzaydan önce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "İnsan Sayma Mantığı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Müşteri artı Ek Kişiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Birincil müşteri ve ek kişiler olarak toplam kişi sayısını saymak için bu "
"seçeneği belirleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Total Number of People"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Birincil müşteri dahil olmak üzere toplam kişi sayısını doğrudan saymak için "
"bu seçeneği seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Hizmet tampon süresini zaman dilimlerine dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse<br>zaman dilimleri, dahil edilen hizmet "
"arabellek süresiyle birlikte gösterilecektir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr "Kuponları büyük/küçük harf duyarsız olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarısız İptal Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"'İptal etmeden önce gereken minimum süre' değeri nedeniyle randevu<br/>iptal "
"edilemezse kullanıcının yönlendirileceği URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarılı İptal Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid "Please enter URL"
msgstr "Lütfen URL girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgül Nokta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Company"
msgstr "Şirket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Şirketinizin resmini, adını, adresini, telefonunu ve web sitesini ayarlamak "
"için bu ayarları kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler tek bir rezervasyon işleminde birden "
"fazla hizmet için rezervasyon yapabilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Gelmedi etiketini etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Hangi müşterilerin gelmediğini görmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid "Description for Square"
msgstr "Square için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet'i Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams'i Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pikseli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Generate"
msgstr "Üret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Çalışan seçim mantığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Customize Page"
msgstr "Sayfayı Özelleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Etkinliğin Katılımcılarını Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Müşteri Paneli Sayfa URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Çalışan Paneli Sayfa URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Bekleme listesi yuvalarını göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Bekleme listelerindeki kullanıcıları bilgilendirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Bekleme Listesi bildirimi ayarlamanız gerekiyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Set Notification"
msgstr "Bildirim Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Varsayılan Randevu Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Tüm randevular burada seçtiğiniz<br/>durum ile planlanacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Ön Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Arka Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Arka uçtaki varsayılan sayfa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Varsayılan Ödeme Yöntemi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Default phone country code"
msgstr "Varsayılan telefon ülke kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Varsayılan Zaman Dilimi Adımı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Burada tanımladığınız Zaman Slotu Adımı,<br/>eklentideki tüm zaman dilimleri "
"için uygulanacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Nokta Virgül"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Bu dizeleri üçüncü taraf çeviri eklentisini kullanarak<br/>çevirmek "
"istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Müşteri Panelini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Çalışan Panelini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Eski IE tarayıcıları için kullanımı etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Hide locked options"
msgstr "Kilitlenmemiş seçenekleri gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Envato ile Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Etkinlik Başlığı ve Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid "Mailchimp"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid "Meeting Title"
msgstr "Toplantı Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Toplantı Gündemi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Uygulama Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook Uygulama Gizli Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bu etiketlerin yalnızca eski rezervasyon formlarına ve WooCommerce "
"ödemelerine uygulandığını lütfen unutmayın. 2.0 Amelia Rezervasyon "
"formlarına etiket ayarlamak için lütfen şu adresi ziyaret edin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Hizmetleriniz ve randevularınız için eklenti genel ayarlarını ve varsayılan "
"ayarlarını tanımlamak için bu ayarları kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Harita API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Google statik haritasını \"Konumlar\" sayfasında göstermek için<br/>Google "
"Harita API Anahtarını ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
msgid "Client ID"
msgstr "Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "Client Secret"
msgstr "Müşteri Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Uygulama (istemci) Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme URI'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "Client Key"
msgstr "Müşteri Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"JWT uygulama türü kullanımdan kaldırıldı. Sunucudan Sunucuya OAuth "
"oluşturmanızı öneririz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Sunucudan Sunucuya OAuth'u Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
msgid "Account ID"
msgstr "Hesap Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Müşteri başına randevu limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Müşteri başına paket alımı limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Müşteri başına etkinlik limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Sınır, müşteri e-postası ile kontrol edilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "Log In"
msgstr "Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Google Takvim Entegrasyonunu, Outlook Takvim Entegrasyonunu, Zoom "
"Entegrasyonunu ve Web Kancalarını Yönetin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Kullanıcının IP adresine göre ülke kodunu belirle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevuları Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevular İçin Toplantılar Oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında mevcut e-posta için müşterinin adını kontrol edin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
"Mevcut bir e-posta veya telefon numarasını kullanan müşterilerin ad ve "
"soyadlarının tutarlı olmasını sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "Bu ayarları, ön sayfadaki etiketleri değiştirmek için kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "Mail Service"
msgstr "Posta Servisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Burada, dinamik dizeleri (isimler, açıklamalar, bildirimler) çevirmek için "
"eklentide olmasını istediğiniz<br>dilleri tanımlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Pazarlama Araçları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Rezervasyon öncesi gereken minimum süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr "Müşterilerin randevu alamayacağı<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Yeniden planlamadan önce gereken minimum süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu yeniden planlayamayacağı<br/>randevudan önceki zamanı "
"ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Müşterilerinize ve çalışanlarınıza bildirimde bulunmak için kullanılacak "
"posta ayarlarınızı belirlemek için bu ayarları kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Varsayılan olarak müşteri(ler)i bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "İade Edilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Outdated"
msgstr "Eski"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Mailer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Tüm rezervasyonlarda kullanılacak fiyat biçimini, ödeme yöntemini ve "
"kuponları ayarlamak için bu ayarları kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Önceden rezervasyon yapılabilecek dönem"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Müşterilerin ne kadar uzakta rezervasyon yapabileceğini ayarla."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Fiyatın Ondalık Sayılarla Gösterimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "Price Separator"
msgstr "Fiyat Ayırıcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Fiyat Sembolünün Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid "Purchase code"
msgstr "Satın Alma Kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Provider Details"
msgstr "Sağlayıcı Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Sağlayıcı detaylarını yapılandırmak için bu ayarı kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA'yı etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Ön uç rezervasyon formlarına Google reCAPTCHA'yı eklemek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Yönlendirme URL'leri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Apple Takvim Meşgul Alanları Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Buffer zamanını Google etkinliklerine dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Arabellek süresini Outlook etkinliklerine dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Apple olaylarına Tampon süresini dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Başarıyla Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Başarısız Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Yanıtla E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Require password for login"
msgstr "Giriş için şifre gerektir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-postayı zorunlu alan olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefon numarasını zorunlu alan olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Bu seçenek yeni formlar için geçerli değildir.<br/>bunun için lütfen "
"özelleştirme sayfasını kontrol edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid "Roles Settings"
msgstr "Roller Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Belirli Amelia rollerine uygulanacak ayarları tanımlamak için bu ayarları "
"kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Etkinlik Davetiyesi E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr "Makbuzu varsayılan olarak müşteriye gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
"Randevudan sonra makbuzun müşteriye gönderileceğinden emin olmak için bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Onaylanan rezervasyonlar için ics dosyası gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Bekleyen rezervasyonlar için ics dosyası gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Onaylanan rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Bekleyen rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "SMS bakiyem düşük olduğunda beni hatırlat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"SMS bakiyeniz belirlenen minimum seviyeye ulaştığında bir hatırlatma e-"
"postası almak için bu seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Hatırlatma göndermek için minimum kredi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Send to e-mail"
msgstr "E-postaya gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Sender Email"
msgstr "Gönderen E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Lütfen gönderici e-posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Sender Name"
msgstr "Gönderen Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Lütfen gönderici adı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Bir zaman aralığı rezerve etmek için hizmet süresini kullan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Zaman dilimi adımını rezervasyon işlemindeki hizmet süresiyle<br/>aynı "
"yapmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Ics Dosya Açıklaması Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Müşterilerin diğer katılımcıları görmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Rezervasyon slotlarını müşterinin zaman diliminde göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Rezervasyon aralıklarını<br/>istemci saat diliminde göstermek istiyorsanız "
"bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Space-Comma"
msgstr "Boşluk-Virgül"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "Space-Dot"
msgstr "Boşluk-Nokta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Sayfa yüklenirken Entiteleri Yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Varlıkları (hizmetler, çalışanlar, konumlar, paketler, etiketler) getirmek "
"için<br>AJAX çağrılarından kaçınmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr "Square hesabının bağlantısı başarıyla kesildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
"Amelia'daki para birimi seçtiğiniz Square konumunun para birimiyle eşleşmiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "Default Square location"
msgstr "Varsayılan Square konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid "Please log in to Square"
msgstr "Lütfen Square'e giriş yapın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr "Square'e giriş yaparken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Select your Square Location"
msgstr "Square konumunuzu seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr "Konumlar etkin olmalı ve kart işleme etkinleştirilmiş olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr "Square'i kullanmak için PHP sürüm 7.4 veya üzeri olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "Square Service"
msgstr "Square Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Vergileri Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar Outlook Takvim "
"entegrasyonunu kullanamayacaksınız."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ek yükleme yolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Bu alanı boş bırakırsanız tüm ekler Wordpress yüklemeler klasörüne "
"yüklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivasyon Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "VAT number"
msgstr "Vergi Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "View General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Entegrasyon Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Bildirim Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rol Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Kancaları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Rezervasyon formunda Para Birimi Sembolünü Gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Özel Para Birimi Sembolü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "Your API key"
msgstr "API anahtarınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Rezervasyon Zaman Dilimleri hizmet süresine bağlı olacaktır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakıldığında, rezervasyon<br/>Varsayılan Zaman "
"Aralığı Adımına göre belirlenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
msgid "Balance:"
msgstr "Denge:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Bakiyeniz yeniden yüklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
msgid "Carrier:"
msgstr "Taşıyıcı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliğini Değiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
msgid "Cost:"
msgstr "Maliyet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
msgid "Create New Notification"
msgstr "Yeni Bildirim Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
msgid "Current Password:"
msgstr "Geçerli Şifre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
msgid "Please enter current password"
msgstr "Lütfen mevcut şifreyi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Randevu Onaylandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Randevu Takibi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ertesi Gün Randevu Hatırlatma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Randevu Bekleniyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Randevu Reddedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Randevu Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Müşteri Paneli Erişimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Randevu Ayrıntıları Değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Doğum Günü Tebriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Event Booked"
msgstr "Etkinlik Rezerve Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Etkinlik Katılımcı Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Etkinlik Takibi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Etkinlik Ertesi Gün Hatırlatma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Etkinlik Yönetici Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Etkinlik Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Etkinlik Ayrıntıları Değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Etkinlik Bekleme Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Sepet Satın Alma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Booking Invoice"
msgstr "Randevu Makbuzu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS'i Özelleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Hesabınız yok mu?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-posta Bildirimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Lütfen alıcı telefon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Yanlış bir e-posta girdiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Yanlış bir şifre girdiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-posta yer tutucuları ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Aşağıdaki listelerden yer tutuculardan birini seçin, kopyalayıp şablona "
"yapıştırmak için üzerine tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "messages"
msgstr "mesajlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Bildirim kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "Notification Template"
msgstr "Bildirim Şablonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Payment History"
msgstr "Ödeme Geçmişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Randevu tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevu Tarihi ve Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Atama süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Randevunun bitiş saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Randevunun kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Payment due amount"
msgstr "Ödeme vadesi gelen tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Appointment notes"
msgstr "Randevu notları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Appointment price"
msgstr "Randevu fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Payment type"
msgstr "Ödeme tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Randevunun durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun başlangıç saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Attendee code"
msgstr "Katılımcı kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Rezervasyonu Yapılan Müşteri (tam ad, e-posta, telefon)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Category ID"
msgstr "Kategori ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Category name"
msgstr "Kategori adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Company name"
msgstr "Şirket Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Company phone"
msgstr "Şirket telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Company website"
msgstr "Şirket web sitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Company email"
msgstr "Şirket e-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Company VAT number"
msgstr "Şirket Vergi Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Customer email"
msgstr "Müşteri e-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Customer first name"
msgstr "Müşteri adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Customer full name"
msgstr "Müşteri tam adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Customer last name"
msgstr "Müşteri soyadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Customer note"
msgstr "Müşteri notu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Customer phone"
msgstr "Müşteri telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee description"
msgstr "Çalışan tanımı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee ID"
msgstr "Çalışan ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Employee email"
msgstr "Çalışan e-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid "Employee first name"
msgstr "Çalışan adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "Employee full name"
msgstr "Çalışanın tam adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Employee last name"
msgstr "Çalışan soyadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Çalışan adı, e-posta ve telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
msgid "Employee note"
msgstr "Çalışan notu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid "Employee phone"
msgstr "Çalışan telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Event description"
msgstr "Etkinlik açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Event Location"
msgstr "Etkinlik Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
msgid "End date of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "End time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Event ID"
msgstr "Etkinlik Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Event name"
msgstr "Etkinlik Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Date period of the event"
msgstr "Etkinliğin gerçekleştiği tarih aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Etkinliğin Tarih ve Saat aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Event price"
msgstr "Etkinlik fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Booking price"
msgstr "Rezervasyon fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "Group event details"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza yinelenen randevuları hakkında hangi "
"ayrıntıları göndermek istediğinizi ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid "Service description"
msgstr "Hizmet Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
msgid "Service duration"
msgstr "Hizmet süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
msgid "Service ID"
msgstr "Hizmet ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service name"
msgstr "Hizmet Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "Service price"
msgstr "Hizmet Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Number of people"
msgid "Number of persons"
msgstr "Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
"30 Eylül'den itibaren, SMS sağlayıcıları başarısız mesaj teslimatları için "
"ücret uygulayacaktır. Başarısız mesajların oluşumunu en aza indirmek için "
"lütfen aşağıdaki yönergelere uyun:\n"
"<ol>\n"
"  <li>Alfanümerik Gönderen Kimliklerinin izin verilmediği ülkelerde, "
"Alfanümerik Gönderen Kimliği telefon numarası ile değiştirilecektir. "
"Etkilenen ülkelerin tam listesine <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">buradan</a> ulaşabilirsiniz.</li>\n"
"  <li>Kullanıcıların doğru formatta bilgi girmesini sağlamak ve sabit "
"hatlara SMS gönderiminden kaynaklanan hataları önlemek için, Amelia'nın "
"Özelleştir menüsünden “Telefon Numarası” alanının etiketini “Cep telefonu "
"numarası” olarak güncelleyin.</li>\n"
"  <li>HTTP bağlantıları güvensiz olarak işaretlenebileceğinden ve teslimat "
"sorunlarına yol açabileceğinden, HTTP yerine HTTPS bağlantıları kullanın.</"
"li>\n"
"</ol>\n"
"Amelia, mesajları harici SMS sağlayıcılarına iletir ve bu sağlayıcılar tüm "
"teslimat denemeleri için, başarılı veya başarısız olsun, ücret alır. Bu "
"nedenle, yukarıdaki yönergeleri takip etmek maliyetleri en aza indirmenize "
"yardımcı olabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Yer Tutucu Kopyalandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Çalışan Paneli Erişimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Çalışan Paneli Kurtarma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Queued"
msgstr "Sıraya Alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Recharge"
msgstr "Yeniden Yükleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Bakiye Yeniden Yüklemesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Recipient Email"
msgstr "Alıcı E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Zamanlama Kurulumu Gerektirir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "Segments:"
msgstr "Bölümler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Kurtarma E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test SMS'i Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha Gönderen Kimliği:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "Sign Up"
msgstr "Kayıt Ol"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "SMS History"
msgstr "SMS Geçmişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS Bildirimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"KDV veya GST'nin geçerli olduğu bir ülkedeyseniz işleme KDV/GST ücreti "
"eklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-posta gönderilmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-posta gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Test e-postası gönderebilmek için lütfen Bildirim Ayarlarında \"Gönderen E-"
"postası\"nı yapılandırın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Test SMS'i gönderebilmek için lütfen bakiyenizi yeniden yükleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
msgid "To Customer"
msgstr "Müşteriye"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid "To Employee"
msgstr "Çalışana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "View pricing for:"
msgstr "İçin fiyatlandırmayı görüntüle:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "View Profile"
msgstr "Profil Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "Permanent access token"
msgstr "Kalıcı erişim token'ı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Otomatik yanıt mesajını etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"WhatsApp aracılığıyla gönderilen mesajların yanıtlama seçeneği yoktur, bu "
"nedenle “Otomatik Yanıt” mesajını ayarlamanızı öneririz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Doğrulama Tokeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Otomatik-yanıt mesajı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp İşletme Hesap Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimlerini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Geri Çağırma URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid "# of appointments"
msgstr "# randevu arasında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Sum of payments"
msgstr "Ödemelerin toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Randevu saatlerinin #"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "doluluk %'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Onaylanmış Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen bir tarih aralığı için onaylanan randevuların<br/>sayısını belirtir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "İlgi Alanları / Dönüşümler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında çalışanın/hizmetin/konumun<br/>görüntüleme sayısını "
"ve bunlar için kaç kez randevu<br/>alındığını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Grab Yours"
msgstr "Seninkini kap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Henüz yaklaşan randevularınız yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Doluluk Yüzdesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında randevular için kullanılabilir süreye karşı doluluk "
"oranının<br/>yüzdesini gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "Returning"
msgstr "Dönen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Revenue"
msgstr "Gelir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında ücretli randevuların<br/>toplam gelirini gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid "Hello"
msgstr "Merhaba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "You have"
msgstr "Baktığımızda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
msgid "for today"
msgstr "bugün sizi bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Yaklaşan randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:797
msgid "Block"
msgstr "Engelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:798
msgid "Unblock"
msgstr "Engeli Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811
msgid "Search Locations..."
msgstr "Konumları Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Add Extra"
msgstr "Ekstra Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Add Resource"
msgstr "Kaynak Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategoriler pozisyonları kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategori silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategori çoğaltıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategori kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Kategori Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Paket Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Kaynak Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Hizmet Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Bu hizmeti silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Bu hizmeti çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Her çalışan için ayrı ayrı belirlenen bir ayarı değiştireceksiniz. Tüm "
"çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Bu hizmeti gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Bu hizmeti göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Bu kategoriyi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Süre & Fiyatlandırma "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid "Edit Service"
msgstr "Hizmeti Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Burada bir randevu başına maksimum kişi sayısını<br/> ayarlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimum Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Burada, bu hizmetin bir rezervasyonu başına<br/>minimum kişi sayısını "
"ayarlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "New Category"
msgstr "Yeni Kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "New Service"
msgstr "Yeni Hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Please select duration"
msgstr "Lütfen süre seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Please select category"
msgstr "Lütfen kategori seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Tampon Zaman Sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Randevudan sonraki süre (dinlenme, temizlik vb.),<br/>aynı hizmet ve çalışan "
"için başka rezervasyon<br/>yapılamadığı zaman."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Tampon Süresi Önce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aynı hizmet ve çalışan için başka bir rezervasyon<br/>yapılamadığında, "
"randevuya hazırlanmak için<br/>gereken süre."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Hizmet Silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "Service is hidden"
msgstr "Hizmet Gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid "Service has been saved"
msgstr "Hizmet Kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "Service is visible"
msgstr "Hizmet Görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Hizmet pozisyonları kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Hizmetlerin pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid "Sort Services:"
msgstr "Hizmetleri Sırala:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
msgid "Show service on site"
msgstr "Hizmeti sitede göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet yalnızca arka uç sayfalardan "
"rezervasyon için kullanılabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Tekrarlayan randevu ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa müşterileriniz aynı anda yinelenen "
"randevular alamayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Sağlayıcının bu hizmet için randevuları var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881
msgid "Pricing model"
msgstr "Fiyatlandırma modeli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Lütfen ad girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Lütfen soyadı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "First Name"
msgstr "İlk İsim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Müşterilerin eklentinin arka ucundaki<br/>randevu listesine erişmesini "
"sağlamak istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını müşteriyle "
"eşleştirebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Eklentinin arka ucunda<br/>çalışanların randevu listesine erişmesine izin "
"vermek istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını çalışanla "
"eşleştirebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Bu, müşterinin yönetici/çalışan panelinde yapılan rezervasyonlar için "
"bildirim alacağı dildir. Müşterinin Amelia bildirimlerinde mevcut olan dilde "
"bir sayfada rezervasyon yapması durumunda önceden seçilir veya buradan "
"ayarlanabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
msgid "Provider Settings"
msgstr "Sağlayıcı Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Çalışan kurtarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
#, fuzzy
#| msgid "Show event on site"
msgid "Show employee on site"
msgstr "Etkinliği sitede göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, service will be available for booking from "
#| "back-end pages only."
msgid ""
"If this option is disabled, employee will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet yalnızca arka uç sayfalardan "
"rezervasyon için kullanılabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:924
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Çalışan Paneli Şifresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi engellemek istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Bu müşterinin engelini kaldırmak istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Customer Activity"
msgstr "Müşteri Aktivitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Müşteri silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Müşteri engellendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Müşterinin engeli kaldırıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Müşteri kurtarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Müşteriler silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid "customers"
msgstr "müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid "Search Customers..."
msgstr "Müşterileri Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
msgid "Events Booked"
msgstr "Rezerve Edilen Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sütun adlarının bulunduğu ilk satır yok</li><li><b>Ad</b> ve "
"<b>Soyadı</b> iki ayrı alandır</li><li><b >Doğum tarihi</b>, WP "
"ayarlarınızda seçtiğiniz formattadır (virgüllü tarih formatı kullanılıyorsa "
"tarihler tırnak içinde olmalıdır)</li><li><b>Telefon</b>'da bulunur Erkek "
"veya Kadın biçiminde</li><li><b>Cinsiyet</b> ülke kodu</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Geçerli <b>Ad</b> ve <b>Soyadı</b> zorunlu alanlardır. <br>Geçersizse diğer "
"değerler atlanacak ve içe aktarılmayacaktır.<br>Birden fazla müşteri aynı e-"
"posta adresine sahipse yalnızca ilki içe aktarılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "müşteriler müşteri listenize başarıyla aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri bir CSV dosyasından içe aktarmak için "
"kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Dosyadan içe aktarılan müşteriler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Last Appointment"
msgstr "Son Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Son Randevu Yükseliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Son Randevu Azalıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç müşteriniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:986
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Gerekli alanlar: <b>İsim</b> ve <b>Soyisim</b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:987
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihini Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:988
msgid "Total Appointments"
msgstr "Toplam Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:989
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Müşteriler .csv dosyası yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:990
msgid "View Appointments"
msgstr "Randevuları Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:991
msgid "View Events"
msgstr "Etkinlikleri Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Sürükle ve bırak veya <em>dosyalar</em> arasından seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Import customer data"
msgstr "Müşteri verilerini içe aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Import rules"
msgstr "İthalat kuralları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Import successful"
msgstr "İçe aktarma başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Lütfen ilgili verileri sütunlara eşleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Bazı kayıtlar yanlış formatta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "wpAmelia'ya hoş geldiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Tebrikler! En güçlü WordPress rezervasyon eklentisini kullanmak üzeresiniz - "
"Amelia, rezervasyon temsili ve etkileşim sürecini hızlı, kolay ve etkili "
"hale getirmek için tasarlanmıştır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia'yı Keşfet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "News Blog"
msgstr "Haber Blogu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Güncel kal!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Yeni harika özellikler, promosyonlar, hediyeler veya hediyeler hakkındaki "
"bildirimleri asla kaçırmayın!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Amelia'yı müşterilerimizin nasıl kullandığına bir göz atın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Başarı Hikayelerini Oku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Have questions?"
msgstr "Sorularınız mı var?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1031
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Destek ekibimiz tüm sorularınıza yanıt verecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1032
msgid "Contact our support"
msgstr "Destek ekibimizle iletişime geçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1033
msgid "Most used Premium features"
msgstr "En çok kullanılan Premium özellikleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Online Payments"
msgstr "Çevrimiçi Ödemeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1035
msgid "Packages of services"
msgstr "Hizmet paketleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Takvim Senkronizasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1037
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Özel Hizmet Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia Planları Karşılaştırması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1051
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Üç premium sürümümüzden herhangi birine yükseltin ve deneyiminizi "
"geliştirmek ve ürünümüzden elde ettiğiniz değeri en üst düzeye çıkarmak için "
"özel olarak tasarlanmış özel özellikler ve avantajlardan oluşan bir dünyanın "
"kilidini açın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1052
msgid "Upgrade now"
msgstr "Şimdi yükselt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Destek sadece forum üzerinden sağlanmaktadır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Booking Start"
msgstr "Rezervasyon Başlangıcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Customer Email"
msgstr "Müşteri E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Employee Email"
msgstr "Çalışan E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için ödemeleri CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Method"
msgstr "Metot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Burada henüz hiç ödemeniz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Payment date"
msgstr "Ödeme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment created"
msgstr "Ödeme oluşturuldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Rate"
msgstr "Oran"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Appointment Date"
msgstr "Randevu Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Neyi ödeme tutarı gir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Finance"
msgstr "Finans"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Ödeme silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Payment Details"
msgstr "Ödeme Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Ödeme kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Ödemeler silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Payment Type"
msgstr "Ödeme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Bookings Price"
msgstr "Randevu Ücreti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Event Price"
msgstr "Etkinlik Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Randevular silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Müşteriler, Çalışanlar, Hizmetler Arayın..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Assigned to"
msgstr "Atanan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Bu randevuları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Create Customer"
msgstr "Müşteri Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281
#, fuzzy
#| msgid "General Settings"
msgid "Generate payment links"
msgstr "Genel Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:282
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Burada bu müşteriyle<br/>gelecek kişi sayısını tanımlayabilirsiniz. "
"Seçebileceğiniz sayı,<br/>hizmete ve çalışan kapasitesine bağlıdır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Ödeme Ayrıntılarını Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için randevuları CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için "
"bu seçeneği kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterilerinizin planlanan randevuyla ilgili e-posta almasını<br/"
">istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""
"Devam ederseniz, randevuyu zaten başka bir randevunun bulunduğu bir zaman "
"dilimine ayarlamış olacaksınız!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155
msgid "Select Extra"
msgstr "Ekstra Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Randevu iptal edilemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Default Pricing"
msgstr "Varsayılan Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
#, fuzzy
#| msgid "Pricing by Date range"
msgid "Pricing by Day & Time"
msgstr "Tarih Aralığına Göre Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Conditional Pricing"
msgstr "Koşullu Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Lütfen önce etkinliği iptal edin, sonra silin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Müşteri bu etkinliğe zaten eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Yinelenen Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Booking closes:"
msgstr "Rezervasyon kapanıyor:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Booking opens:"
msgstr "Rezervasyon açılır:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Recurring:"
msgstr "Tekrarlayan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Bu, tekrarlayan bir etkinliktir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Search Events..."
msgstr "Etkinlikleri Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Burada Google/Outlook Etkinliğinin Organizatörü olarak eklenecek çalışanı "
"seçebilirsiniz. <br>Personel seçeneği altında seçilen diğer çalışanlar "
"misafir olarak eklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1283
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Bu, randevunun zamanını değiştirecek. Devam edilsin mi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Randevu geçmiş zaman dilimine taşınamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Randevu, çalışanların çalışma saatleri dışına taşınamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Özel Alan Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Form ayarlarınızı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Mevcut değişiklikleriniz kaybolacak."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Evet, Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "No, Cancel"
msgstr "Hayır, İptal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Reset Form"
msgstr "Formu Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Yanınızda Kimseyi Getiriyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Default Label"
msgstr "Varsayılan Etiket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Özel Alan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Text Content"
msgstr "Metin İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç özel alanınız yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Pick date & time"
msgstr "Tarih & saat seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Success Color"
msgstr "Başarı Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Warning Color"
msgstr "Uyarı Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Error Color"
msgstr "Hata Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Düğmeleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Selectbox"
msgstr "Seçim Kutusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer Tutucu Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Arka Planda Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Date Picker"
msgstr "Tarih Seçici"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 2"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Arka Plan Gradyan Açısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Input Color"
msgstr "Giriş Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Input Text Color"
msgstr "Giriş Metni Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Açılır Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Açılır Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Image Color"
msgstr "Görüntü Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Soyadı Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-posta Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Display Field:"
msgstr "Görüntüleme Alanı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filtrelenebilir Alan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Zorunlu Alan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Service Badge"
msgstr "Hizmet Rozeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Package Name"
msgstr "Paket Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Takvime ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Book event"
msgstr "Yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Form Flow"
msgstr "Form Akışı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Global Renkleri Kullan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Service Selection"
msgstr "Hizmet Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Employee selection logic"
msgid "Employee Selection"
msgstr "Çalışan seçim mantığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location Selection"
msgstr "Konum açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih & Saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Your Information"
msgstr "Bilgileriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter first name"
msgstr "Adınızı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter last name"
msgstr "Soyadınızı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Enter email"
msgstr "E-Posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lütfen geçerli e-posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lütfen telefon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ödeme geldiğinizde alınacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Local Time"
msgstr "Yerel Zaman"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Choose a Form"
msgstr "Bir Form Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Özelleştirmek istediğiniz formu seçin. Adım Adım 2.0 formu, size daha iyi "
"tasarım ve kullanıcı deneyiminin yanı sıra daha iyi hız sağlayan yeni ve "
"geliştirilmiş versiyondur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Rezervasyon Formları 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
"Sayfanızda basitleştirilmiş, doğrudan rezervasyon işlemi için yükseltilmiş "
"Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanın. Kullanıcı deneyimini geliştirmek "
"ve iş ihtiyaçlarınızı karşılamak için tasarımını ve etiketlerini "
"özelleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
"Orijinal rezervasyon formları (Adım Adım, Katalog, Etkinlik Listesi ve "
"Etkinlik Takvimi) temel özelleştirme ve etiket değişikliklerini içerir ve "
"yeni sürümlerimizin temelini oluşturur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Birincil ve durum renkleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Başlık Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Content Text Color"
msgstr "İçerik Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Input Fields"
msgstr "Girdi Alanları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Dropdowns"
msgstr "Açılır Menü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Init Cell"
msgstr "Başlangıç Hücresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Başlangıç Hücre Metni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
#, fuzzy
#| msgid "Lowest price"
msgid "(Lower Price)"
msgstr "En düşük fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
#, fuzzy
#| msgid "Highest price"
msgid "(Higher Price)"
msgstr "En yüksek fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hücre Seçili Arka Plan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Hücre Seçili Metin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hücre Devre Dışı Arka Plan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Hücre Devre Dışı Metni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "İkincil Düğme Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "İkincil Düğme Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Yerleşim & Girişler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Step Title"
msgstr "Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Altbilgi Düğmeleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Step Content"
msgstr "Adım İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Bitiş Düğmesi Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Summary Segment"
msgstr "Özet Segmenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Payment Segment"
msgstr "Ödeme Segmenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Heading Title"
msgstr "Başlık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Sub Steps"
msgstr "Alt Adımlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Step Popups"
msgstr "Adım Açılır Penceleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Kenar çubuğu görünürlüğünü ve içeriğini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
#, fuzzy
#| msgid "Employee selection logic"
msgid "Employees Selection"
msgstr "Çalışan seçim mantığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Locations Selection"
msgstr "Konum açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Tarih ve Saat Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Takvim düzeni ve Tekrarlayan popup seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Customer Information"
msgstr "Müşteri Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Payment Summary"
msgstr "Ödeme Özeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Etiketleri ve düğmeleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Düğme tiplerini ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Global Settings"
msgstr "Global Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Field Order"
msgstr "Saha Düzeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Get in Touch"
msgstr "İletişime Geçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menüyü Daralt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Filled"
msgstr "Dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Plain"
msgstr "Düz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Devam Düğmesi Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Takvim Süre Bitiş Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Meşgul Zaman Slotlarını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Show Estimated Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
#, fuzzy
#| msgid "Show Busy Time Slots"
msgid "Show Time Slot Price"
msgstr "Meşgul Zaman Slotlarını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
#, fuzzy
#| msgid "Show service on site"
msgid "Show Price Indicators"
msgstr "Hizmeti sitede göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Takvim Zaman Dilimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Kenar Çubuğu Görünürlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Publish Form"
msgstr "Formu Yayınla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategoriler kartlarını ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Cards"
msgstr "Kartlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Card Button Type"
msgstr "Kart Düğmesi Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Services Overview"
msgstr "Hizmetler Genel Bakışı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Set up Services view"
msgstr "Hizmetler görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Hizmet detaylı görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Rezervasyon formu için seçenekleri, renkleri ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
"Hizmetleri şık kart düzenlerinde sergileyen modernleştirilmiş Katalog "
"Rezervasyon Formu 2.0'ı keşfedin. Kolayca kategori ekleyin ve görünümü "
"markanızı yansıtacak şekilde ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Toplam Hizmet Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Back Button"
msgstr "Geri Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "“Geri“ Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "“Şimdi Randevu Al“ Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Main Category Button"
msgstr "Ana Kategori Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategori Kartı Yan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Category Color"
msgstr "Kategori Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtre Menüsü Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriler Kenar Çubuğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtreler Bloğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Page Header"
msgstr "Sayfa Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Service Duration"
msgstr "Hizmet Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:263
msgid "About Service"
msgstr "Hizmet Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
msgid "“Search” option"
msgstr "“Ara“ seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Card Color"
msgstr "Kart Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sayfa Kaydırma Görünürlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Book Now"
msgstr "Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:264
msgid "View all photos"
msgstr "Tüm fotoğrafları göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
msgid "Support Heading:"
msgstr "Destek Başlığı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Company Phone:"
msgstr "Şirket Telefonu:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Company Email:"
msgstr "Şirket E-posta:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0, öne çıkan tasarımıyla sezgisel ve "
"hızlı bir rezervasyon deneyimi sunuyor. Müşteriler bir etkinlik listesine "
"zahmetsizce göz atabilir ve rezervasyon yapabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Personel, Konum, Galeri ve diğer Etkinlik bilgilerinin görünürlüğünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Customer Info"
msgstr "Müşteri Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Events Available"
msgstr "Mevcut Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Event Available"
msgstr "Etkinlik Mevcut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Search for Events"
msgstr "Etkinlik Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "slot left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "slots left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Learn more"
msgstr "Daha Fazla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "About Event"
msgstr "Etkinlik Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Event Starts"
msgstr "Etkinlik Başlangıcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Event Ends"
msgstr "Etkinlik Bitişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:240
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Kaç katılımcı için etkinlikte yer ayırtmak istiyorsunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Step Filters"
msgstr "Adım Filtreleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Event Card"
msgstr "Etkinlik Kartı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Step Pagination"
msgstr "Adım Sayfalama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Etkinlik Yer Kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filtreler Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Oku Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Öğren Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Etkinlik Sekmesi Görüntüsü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Step Header"
msgstr "Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Adım Bilgi Sekmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Yer ayırt düğme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Finish Button"
msgstr "Bitir Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Close Event Button"
msgstr "Etkinlik Kapat Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Event Gallery"
msgstr "Etkinlik Galerisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "person"
msgstr "kişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Service information"
msgstr "Hizmet Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Learn More Button Type"
msgid "Learn more button"
msgstr "Daha Fazla Öğren Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategori Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Choose Service"
msgstr "Hizmeti Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Rezervasyon Parametrelerini Önceden Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriler adımını atla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Amelia Rezervasyon Kısa Kodunu Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Katalog Görünümü Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Select Events"
msgstr "Etkinlikleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Select Tag"
msgstr "Etiket Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Select Tags"
msgstr "Etiketleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Select View"
msgstr "Görünüm Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Rezervasyon formunu manuel yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Öğeye Kimlik ekle (düğme, bağlantı...) , bu Amelia kısa koddaki elementi "
"tetikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Çoklu seçim için: CTRL / Command (⌘) tuşunu basılı tutun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Show all categories"
msgstr "Tüm kategorileri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "Show all employees"
msgstr "Tüm çalışanları göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Show all locations"
msgstr "Tüm konumları göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
msgid "Show all services"
msgstr "Tüm hizmetleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Show all events"
msgstr "Tüm etkinlikleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Show all packages"
msgstr "Tüm paketleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
msgid "Show all tags"
msgstr "Tüm etiketleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Tüm kategorilerin kataloğunu göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Show specific category"
msgstr "Belirli bir kategoriyi göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1682
msgid "Show specific categories"
msgstr "Belirli kategorileri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Show specific package"
msgstr "Belirli bir paketi göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Show specific packages"
msgstr "Belirli paketleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Show event"
msgstr "Etkinliği göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Show Type"
msgstr "Gösterim Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1687
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (varsayılan)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689
msgid "Show tag"
msgstr "Etiketi göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Show specific service"
msgstr "Belirli bir hizmeti göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1691
msgid "Show specific services"
msgstr "Belirli hizmetleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Trigger type"
msgstr "Tetikleme tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693
msgid "Id"
msgstr "Kimlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1695
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Özellikle tetikle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Step Booking"
msgstr "Adım Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalog Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1698
msgid "Events List Booking"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1699
msgid "Show recurring events"
msgstr "Tekrarlayan etkinlikleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "Amelia Popup'ta göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1702
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Rezervasyon görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1703
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Adım Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalog Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalog görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1706
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Etkinlikler görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Listesi Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1708
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Takvimi Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1710
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Rezervasyon manzarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1711
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Adım Adım Rezervasyon Sihirbazı, müşterilerinize rezervasyonla ilgili her "
"şeyi birkaç adımda seçme seçeneği sunar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1714
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Adım Adım Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1715
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Adım Adım rezervasyon görünümü, müşterilere rezervasyonlarını yapabilmeleri "
"için birkaç adımda rehberlik eder."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1718
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalog Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1719
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1722
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalog görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1723
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1731
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka uçta oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik listesi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1730
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Etkinlik Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1734
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Etkinlik Takvimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1735
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka planda oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik takvimi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan bir kısayoldur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1737
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Yakında güncelliğini yitirecek bir form kullanıyorsunuz!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda oluşturulmuş herhangi bir çalışan veya hizmet bulunmamakta ya da "
"hizmete atanmış bir çalışan mevcut değil gibi görünüyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Bu sayfanın yöneticisiyseniz, nasıl yapılacağını görün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Hizmet ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "çalışan."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maksimum randevuya ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Bu etkinlik için zaten randevu yaptırdınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-posta zaten farklı bir adla mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Çalışan günlük randevu limitine ulaşıldı. Lütfen başka bir tarih veya "
"çalışan seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyadı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Telefon zaten farklı bir hesapta mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menüyü daralt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Tarih ve saati seçin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select"
msgstr "Lütfen seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Total Amount:"
msgstr "Toplam Tutar:"
